{"help": "https://dati.regione.umbria.it/api/3/action/help_show?name=datastore_search", "success": true, "result": {"include_total": true, "limit": 100, "records_format": "objects", "resource_id": "6e2c5401-5fe5-4f31-a951-ae4c60be0ae4", "total_estimation_threshold": null, "records": [{"_id":1,"tipo":"Attrattore","lingua":"de_DE","id contenuto":95775,"id contenuti relazionati":"","url risorsa":"https://www.umbriatourism.it/web/umbria/-/basilica-di-san-salvatore-a-spoleto","denominazione":"Basilika San Salvatore in Spoleto","descrizione sintetica":"Die frühchristliche Basilika San Salvatore: das größte Monument der Antike in Spoleto","keywords":"Spoleto, San Salvatore, San Concordio, Friedhof, Kruzifix, frühchristliche Kunst","titolo testo":"","descrizioni attrattore":"Die am Colle Ciciano errichtete Basilika San Salvatore befindet sich im Inneren des Friedhofs von Spoleto, außerhalb der Stadtmauern <table align=\"left\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" hspace=\"0\" vspace=\"0\">\r\n\t<tbody>\r\n\t\t<tr>\r\n\t\t\t<td align=\"left\">\r\n\t\t\t<p>Die <strong>Fassade</strong> hatte ursprünglich eine Mauerkrone mit dreieckigem Giebel und ein Laubgang ging ihr voraus.&nbsp; Heute ist sie in zwei Ebenen unterteilt: auf der unteren Ebene eröffnen sich drei elegante Steintore, der Fries der Stützbalken ist römisch inspiriert und auf der oberen Ebene befinden sich drei Fenster. Die seitlichen Fenster werden von einem Giebel mit dreieckigem Tympanus beherrscht, während das mittlere Fenster zwei kleine Pilaster hat, die einen Rundbogen mit einem von klassischen Motiven verzierten Bogenrücken, stützen. Spuren von Putz auf der Vorderseite erwecken den Eindruck, dass sie im ganzen oberen Bereich bemalt war.<br />\r\n\t\t\tDas <strong>Innere</strong> besteht, typisch für eine Basilika, aus drei Kirchenschiffen mit abschließender halbrunder Apsis und zwei quadratischen Apsidiolen. Die Kirchenschiffe, von denen das mittlere am höchsten ist, sind durch dorische Spoliensäulen getrennt, die von einem Gebälk überragt werden. Der von einem Triumphbogen eingerahmte Chorraum wird durch korinthische Säulen abgegrenzt und ist durch eine Kuppel mit acht Zwickeln bedeckt, die auf vier Ecksäulen aufliegt. Inmitten der Apsis befindet sich in einer Nische ein Fresko eines <em>monogrammierten</em> <em>Kreuzes</em>, das zusammen mit anderen Dekorationselementen aus Marmorimitation die älteste Dekorationsmalerei darstellt.<br />\r\n\t\t\tOben befindet sich ein Fresko der <em>Madonna mit dem Kind und Heiligen, </em>ein fragmentiertes Fresko aus dem 13. Jh. und nebenan eine <em>Kreuzigung </em>aus dem 16. Jh.<br />\r\n\t\t\tDie Ursprünge der Kirche, die ursprünglich <strong>San Concordio</strong> gewidmet war, stammen vermutlich aus dem 4. - 5. Jh.: im 8. Jh. übernahm die Kirche im Zuge einer langobardischen Umbaumaßnahme den Namen von <strong>San Salvatore, </strong>und zwar aufgrund des über dem Hauptaltar befindlichen Bildes, das Jesus Christus darstellt. Im 11. Jh. übernahm die Kirche die einstige Bezeichnung wieder, was bis zum 17. Jh. so blieb; dann fanden im 18. Jh. weitere Erneuerungsmaßnahmen statt und der Kuppel wurde eine Laterne hinzugefügt.</p>\r\n\t\t\t</td>\r\n\t\t</tr>\r\n\t</tbody>\r\n</table>\r\n\r\n<div style=\"clear:both;\">&nbsp;</div>\r\n\r\n<p>Die aktuelle Erscheinung resultiert aus Restaurierungsarbeiten während des 20. Jh., bei denen die im Laufe der Jahre vorgenommenen Veränderungen wieder rückgängig gemacht wurden und so der Kirche die Annahme des Namens San Salvatore ermöglichten.</p>\r\n\r\n<p>Im Jahr 2011 wurde die Basilika San Salvatore zum UNESCO Weltkulturerbe erklärt als Teil der Gruppe <strong>Die Langobarden in Italien, Orte der Macht (568 bis 774 n. Chr.), </strong>zu der die wichtigsten langobardischen Baudenkmäler in Italien.</p> ","categorie attrattore":"Spoleto | Orte der Kultur","link esterni associati":"","immagine spalla destra":"https://www.umbriatourism.it/documents/10184/87120/todi+e+dintorni/3c0ebd05-2c00-4470-87c3-37d738bc9721?t=1454334767441","latitudine":42.74130880000001,"longitudine":12.743014700000003,"comune":"","codice ISTAT comune":null,"via o piazza":"","località":"","cap":"","altri indirizzi":"[  ]","file kml":""},{"_id":2,"tipo":"Attrattore","lingua":"de_DE","id contenuto":13809003,"id contenuti relazionati":"12907185 | 22371268","url risorsa":"https://www.umbriatourism.it/web/umbria/-/umbria-per-gli-sposi-scoprire-camera-pinta-spoleto","denominazione":"Umbria for sweethearts: discover the Camera Pinta in Spoleto","descrizione sintetica":"<p><span style=\"font-size: 11pt; line-height: 115%; font-family: Calibri, sans-serif;\">A dive into courtly love</span></p>","keywords":"Wedding in Umbria, getting married in Umbria, wedding in Umbria, Umbria for spouses","titolo testo":"Umbria for spouses: discover the Camera Pinta in Spoleto","descrizioni attrattore":"<p><strong>Umbria for sweethearts: discover the Camera Pinta in Spoleto</strong></p>\r\n\r\n<p>Located within the Albornoz Fortress, on the top of the hill overlooking Spoleto, the Camera Pinta is decorated with frescoes narrating Breton or Provencal poems. These poems recounting stories of courtly love were much admired starting in the Medieval period. Lovers who visit Spoleto must visit the Rocca Albernoziana and the Camera Pinta, which was the lord’s bedroom. Standing before the colourful painted pictures on the walls, they may be inspired by the scenes of courtly love, knights and ladies. A wedding in Umbria or a romantic weekend devoted to art and history will delight culture enthusiasts who wish to have this setting as frame of their love.</p>\r\n\r\n<p><strong>Getting married in Umbria: art, history, culture</strong></p>\r\n\r\n<p>Umbria is often the destination for lovers who decide to get married surrounded by culture and history. This region boasts several art cities, many small medieval villages and beauties that will win the hearts of those who chose these locations for their special day. Getting married in inspiring places, immersed in tradition and art, couples can select historical buildings such as castles, villas or palaces, with elegant, picturesque and unique settings.</p>\r\n\r\n<p><strong>Wedding in Umbria: Norcineria</strong></p>\r\n\r\n<p>Your wedding banquet will certainly feature traditional products like prosciutto and cured meats, essential products of every self-respecting Umbrian occasion. With a key position in Umbrian tradition, salamis, sausages and other pork products are not just food but an art, develped and practiced in a small district of the Region, Norcia. Norcineria, indeed, is the word in Italian for the ancient art of preparing hams and cold cuts and the art was already practiced in Norcia in the Middle Ages. Tastes, traditions and ancient trades turned into excellent products to savour in your wedding banquet: an unforgettable and unique taste of traditional Umbria.</p>\r\n\r\n<p>&nbsp;</p> <p><strong>For further information:&nbsp;</strong></p>\r\n\r\n<p><a href=\"http://lovemeinumbria.com/\" target=\"_blank\">Wedding in Umbria</a></p> ","categorie attrattore":"","link esterni associati":"","immagine spalla destra":"","latitudine":null,"longitudine":null,"comune":"","codice ISTAT comune":null,"via o piazza":"","località":"","cap":"","altri indirizzi":"[  ]","file kml":""},{"_id":3,"tipo":"Attrattore","lingua":"de_DE","id contenuto":24391512,"id contenuti relazionati":"93925","url risorsa":"https://www.umbriatourism.it/web/umbria/-/teatro-romano-spoleto","denominazione":"Teatro Romano - Spoleto","descrizione sintetica":"The Roman Theatre (1st century B.C.), an eloquent trace of Roman Spoleto, was brought back to light between 1954 and 1960.","keywords":"Spoleto, Umbria, Romani, teatro, storia","titolo testo":"Teatro Romano - Spoleto","descrizioni attrattore":"The Roman Theatre (1st century B.C.), an eloquent trace of Roman Spoleto, was brought back to light between 1954 and 1960. It was identified in 1891 by Giuseppe Sordini through a 16th century drawing that placed it in the area of St. Agata’s Convent. Today it is included into the complex hosting the State Archaeological Museum and it is still used for performances and plays. It is accessed from via St. Agata but it’s possible to view it from the outside, from the overlook on piazza della Libertà, through the arcades placed on the West side. ","categorie attrattore":"Spoleto | Orte der Kultur | Altertumsgeschichte","link esterni associati":"","immagine spalla destra":"https://www.umbriatourism.it/documents/10184/87120/spoleto/a31e3b11-7378-4a0f-b972-e4089aac5335?t=1454334432566","latitudine":42.7404881,"longitudine":12.737800300000003,"comune":"Spoleto","codice ISTAT comune":54051,"via o piazza":"","località":"","cap":"","altri indirizzi":"[  ]","file kml":""},{"_id":4,"tipo":"Attrattore","lingua":"de_DE","id contenuto":3035412,"id contenuti relazionati":"90542","url risorsa":"https://www.umbriatourism.it/web/umbria/-/pozzo-di-san-patrizio","denominazione":"Brunnen (pozzo) von San Patrizio","descrizione sintetica":"<p>Im Zentrum von Orvieto, in der Nähe der Gärten, die etruskische Reste enthalten, befindet sich der Brunnen (pozzo) von San Patrizio, die zweite Touristenattraktion der Stadt nach dem Dom.</p>","keywords":"","titolo testo":"Brunnen (pozzo) von San Patrizio","descrizioni attrattore":"<p>Im Zentrum von Orvieto, in der Nähe der Gärten, die etruskische Reste enthalten, befindet sich der Brunnen (pozzo) von San Patrizio, die zweite Touristenattraktion der Stadt nach dem Dom.</p> <p>Der Brunnen von San Patrizio wurde im 16. Jh. erschaffen, um der Stadt ganzjährig Wasser zu gewährleisten, für den Fall von Notständen oder eines verlängerten Belagerungszustands.</p>\r\n\r\n<p>Das Gebiet, in dem der Brunnen gebaut wurde, ist aus mehreren Gesichtspunkten interessant. Wir empfehlen den Besuch vor Allem wegen der eindrucksvollen Aussicht, die man auf das gesamte Tal unterhalb Orvietos genießt, aber auch wegen der Nähe des etruskischen Tempels des Belvedere und der Burg, die heute zu einem öffentlichen Garten geworden ist. Der Eingang befindet sich neben der Bergstation der Seilbahn, die erschaffen wurde, um die Verbindung zwischen dem unteren und dem oberen Teil des Felsens zu erleichtern, und ist daher auch einfach zu erreichen.</p>\r\n\r\n<p>Der Brunnen von San Patrizio wurde von Papst Clemens VII gegraben, der während des Sacco di Roma (Plünderung Roms) im Jahr 1527 nach Orvieto geflüchtet war. Die Planung wollte er dem Florentiner Antonio da Sangallo übertragen. Während der Abwesenheiten von Sangallo wurden die Arbeiten von Giovanni Battista da Cortona geleitet, während die Auschmückungen von Simone Mosca sind. 1532 wurde in einer Tiefe von 200 Fuß auch ein vor-etruskisches Grab gefunden. Es wurde erst im Tuffstein und dann im Lehm gegraben, und, nachdem man das Grundwasser erreicht hatte, wurde der tiefe Zylinder aus Ziegeln gebaut. Die Arbeiten wurden im Jahr 1537 abgeschlossen.</p>\r\n\r\n<p>Der kreisförmige Brunnen ist zweiundsechzig Meter tief und dreizehn Meter breit. Um die Brunnenröhre herum laufen zwei übereinander liegende Wendeltreppen, die nicht miteinander kommunizieren: Auf diese Weise behinderten die Personen, die mit den Maultieren das Wasser aus der Tiefe des Brunnens holen wollten, nicht den Weg derjenigen, die, nachdem sie sich das Wasser besorgt hatten, wieder zurück an die Oberfläche stiegen.</p>\r\n\r\n<p>Jede Treppe zählt zweihundertachtundvierzig sehr bequeme Stufen, die auch von den Lasttieren leicht zu bewältigen waren. Ihr Licht erhalten die Treppen von zweiundsiebzig gewölbten Fensteröffnungen in der Brunnenröhre. Das Licht verringert allmählich, je weiter man absteigt, bis es zu Halbschatten wird. Auf dem Grund der Brunnenröhre verbindet eine kleine Brücke die beiden Treppen.</p>\r\n\r\n<p>Der äußere Teil des Brunnens besteht aus einem breiten und niedrigem kreisförmigen Bau, der mit den Lilien der Farnese von Paul III geschmückt ist, und in dem sich zwei gegenüberliegende Türen öffnen.</p>\r\n\r\n<p>Am Brunnengrund bleibt der Wasserspiegel, der durch eine natürliche Quelle gespeist wird, wegen eines Abflusses, der die etwaige überflüssige Wassermenge abfließen lässt, stets auf dem gleichen Stand. Die Brücke, die die beiden Treppen miteinander verbindet, ist daher immer begehbar.</p>\r\n\r\n<p>Der Papst beauftragte auch Benvenuto Cellini, eine Medaille, die heute in den Vatikanischen Museen aufbewahrt wird, mit der Aufschrift „UT POPULUS BIBAT\" („Damit das Volk trinken möge\") zu prägen, auf der Moses dargestellt ist, der mit einem Stab einen Felsen schlägt, aus dem vor dem auf der Flucht befindlichen Volk der Juden das Wasser sprudelt, während jemand etwas davon in eine Muschel füllt.</p>\r\n\r\n<p>Über dem Eingang feiert die Inschrift „Quod natura inviderat industria adiecit\" („Das, was die Natur nicht hergab, besorgte die Betriebsamkeit\") die Macht des menschlichen Verstands, der in der Lage ist, den Mängeln der Natur abzuhelfen.</p>\r\n\r\n<p>Leider sah Papst Clemens VII das Werk niemals vollendet, das abgeschlossen wurde, als auf dem päpstlichen Thron Paul III Farnese saß. Heute ist es möglich, den Brunnen, der zu einem Museum geworden ist, in seiner Gesamtheit zu besichtigen.</p>\r\n\r\n<p>Die Etymologie des Namens ist ziemlich merkwürdig; tatsächlich wurde dieser Brunnen mit einer riesigen, fast unendlichen Höhle in Verbindung gebracht, die in Irland liegt. In der Vergangenheit dachte man sogar, dass diese Höhle mit der Welt des Jenseits in Verbindung stehe, das heißt, dass sich nach dieser die Pforten des Fegefeuers öffneten. Hier liebte es der Hl. Patrizius, der in Irland lange Zeit als Evangelisator tätig war, sich zum Gebet zurückzuziehen.</p>\r\n\r\n<p>Der Papst, der die Geschichte des Heiligen gut kannte, beschloss, diesem den Brunnen zu widmen, weil er ihn, angesichts seiner Tiefe, an den irischen Abgrund erinnerte, in dem der Heilige betete. Folglich erwarb der Brunnen, der aus militärischen Gründen gebaut worden war, mit dem neuen Namen einen Hauch von Heiligkeit. Heute versteht man im Italienischen unter dem Begriff „pozzo di San Patrizio\" auch eine geheimnisvolle und unendliche Reichtumsreserve.</p>\r\n\r\n<p>&nbsp;</p>\r\n\r\n<p>&nbsp;</p> ","categorie attrattore":"Orvieto | Altertumsgeschichte","link esterni associati":"","immagine spalla destra":"https://www.umbriatourism.it/documents/10184/6773061/cartina_sm_umbria_150dpi27.png/640a50e9-cdc3-468d-ba5d-44bd5bd16db0?t=1423749275337","latitudine":42.7217401,"longitudine":12.118025399999965,"comune":"Orvieto","codice ISTAT comune":55023,"via o piazza":"","località":"","cap":"","altri indirizzi":"[  ]","file kml":""},{"_id":5,"tipo":"Attrattore","lingua":"de_DE","id contenuto":95835,"id contenuti relazionati":"","url risorsa":"https://www.umbriatourism.it/web/umbria/-/duomo-di-san-feliciano-a-foligno","denominazione":"Dom von San Feliciano in Foligno","descrizione sintetica":"Die Kathedrale von San Feliciano, Schutzpatron von Foligno, ist ein wichtiges Beispiel für ein romanisch-umbrisches Gebäude mit neoklassizistischer Innengestaltung","keywords":"Kathedrale von San Feliciano, Dom von San Feliciano, San Feliciano, Diözesanmuseum Foligno, Romanisch","titolo testo":"Duomo di San Feliciano  a Foligno","descrizioni attrattore":"Die Kathedrale von San Feliciano befindet sich auf der Piazza della Repubblica, einst platea magna und pulsierendes Herz der Stadt Foligno Sie ist errichtet an dem Ort, an dem der Heilige Feliciano, Evangelisierer der Stadt, im Jahr 251 n. Chr. gemartert und beerdigt wurde. Der Legende nach wurde er nach langer Folter an einen Pferdewagen gekettet und von den Pferden zu Tode geschleift. Sie wurde 1113 von <strong>Maestro Atto </strong>errichtet, wie eine Inschrift auf der Hauptfassade dokumentiert. Ab 1201 wurde sie um eine weitere Fassade erweitert. Im 16. und 17. Jh. wurden weitere Restaurierungen durchgeführt, die die Struktur des Doms radikal veränderten.<br />\r\nVon der ursprünglichen Fassade mit rot-weißen Streifen ist nur wenig übrig. Das Mosaik <em>Thronender Christus mit San Feliciano und Messalina</em>, Schutzpatronen der Stadt, mit Papst Leon 8. als Auftraggeber, ist ein neueres Werk aus dem Jahre 1904.<br />\r\nAm besten erhalten und reich verziert ist die<strong> zweite Fassade</strong>, die sich auf der Piazza della Repubblica zeigt. Eine Inschrift am Bogen des äußeren Tors benennt die<strong> Maestri Rodolfo und Binello</strong> und das Jahr 1201. Sie zeichnet sich durch das schöne romanische Portal mit klassizistischen Basreliefs aus, auf denen <em>Federico Barbarossa</em>, der <em>Bischof Anselmo</em> und die <em>Symbole der Evangelisten </em>sowie<em> Sternzeichen </em>zu sehen sind. Über dem Tor befinden sich ein Rahmen mit Konsolen und Protomen von Tieren sowie eine schöne kleine Loggia. Die zweibögigen Fenster im oberen Bereich wurden von der Familie Trinci im 15 .Jh. hinzugefügt.<br />\r\nDie elegante Kuppel aus dem 16. Jh. ist ein Werk von Giuliano di Baccio d´Agnolo.<br />\r\n<strong>Im Inneren</strong>, das mit nur einem Kirchenschiff versehen ist, sind die Züge der neoklassizistischen Erneuerung, die in der zweiten Hälfte des 19. Jh. von Giuseppe Piermarini nach stark modifiziertem Entwurf von Luigi Vanvitelli, durchgeführt wurde, zu sehen.<br />\r\nDer <strong>Baldachin</strong> über dem Hauptaltar ist eine originalgetreue Nachbildung des <strong>berninischen</strong> <strong>Altars</strong> in der Basilika San Pietro in Rom.<br />\r\nIm Palazzo delle Canoniche befindet sich, auf der Rückseite des Querschiffs und des linken Kirchenschiffs, das<strong> Museo Capitolare Diocesano,</strong> das ca. <strong>fünfzig Werke</strong> aus der Kathedrale und den umliegenden Ortschaften der Diözese beherbergt. Der Besuch des Museums beinhaltet auch die <strong>Krypta von San Feliciano</strong> (7.-9. Jh.), die kürzlich restauriert wurde. ","categorie attrattore":"Foligno | Orte der Kultur","link esterni associati":"","immagine spalla destra":"https://www.umbriatourism.it/documents/10184/6773061/cartina_sm_umbria_150dpi39.png/8ad5a843-3aa4-42ac-a313-46d50e76239f?t=1423749277384","latitudine":42.9485249,"longitudine":12.714124900000002,"comune":"","codice ISTAT comune":null,"via o piazza":"","località":"","cap":"","altri indirizzi":"[  ]","file kml":""},{"_id":6,"tipo":"Attrattore","lingua":"de_DE","id contenuto":125998,"id contenuti relazionati":"","url risorsa":"https://www.umbriatourism.it/web/umbria/-/duomo-di-santa-maria-assunta-in-cielo","denominazione":"Duomo di Santa Maria Assunta in Cielo","descrizione sintetica":"Der Dom von Orvieto gliedert sich perfekt in das Stadtbild ein, das ihn umgibt und beherrscht mit seinem Ausmaß das gesamte mittelalterliche Dorf.","keywords":"duomo, orvieto, cappella di san brizio, cappella del corporale","titolo testo":"Duomo di Santa Maria Assunta in Cielo","descrizioni attrattore":"Der Dom von Orvieto gliedert sich perfekt in das Stadtbild ein, das ihn umgibt und beherrscht mit seinem Ausmaß das gesamte mittelalterliche Dorf.<br />\r\nEr befindet sich auf dem gleichnamigen Platz, welcher im Zuge der Jahrhunderte erweitert und umstrukturiert wurde, um der Fläche um die Kathedrale mehr Raum zu verschaffen. Nebenan stehen die Häuschen der Kanoniker und der&nbsp;<strong>Maurizio-Turm</strong>. <p>Der Dom von Orvieto gliedert sich perfekt in das Stadtbild ein, das ihn umgibt und beherrscht mit seinem Ausmaß das gesamte mittelalterliche Dorf.<br />\r\nEr befindet sich auf dem gleichnamigen Platz, welcher im Zuge der Jahrhunderte erweitert und umstrukturiert wurde, um der Fläche um die Kathedrale mehr Raum zu verschaffen. Nebenan stehen die Häuschen der Kanoniker und der&nbsp;<strong>Maurizio-Turm</strong>.<br />\r\nDie Kathedrale ist die bedeutendste städtische Sehenswürdigkeit von&nbsp;<strong>Orvieto</strong>, welche jedes Jahr von unzähligen italienischen und ausländischen Touristen besucht wird.<br />\r\nIhre Schönheit liegt nicht nur in den im Inneren erhaltenen Kunstwerken, sondern auch in ihrer jahrhundertealten Geschichte, welche unzählige bedeutende Kirchenbelegschaften überlebt hat, von der jede einen kleinen Teil von sich am Kirchenbau hinterlassen hat. Eine wunderbare Synthese von Architektur, Bildhauerei, Kunst und Malerei, die heute als Juwel der römisch-gotischen Architektur gilt.</p> <p><strong>Beschreibung</strong></p> <p>Die Kathedrale Mariä Himmelfahrt befindet sich im Zentrum Orvietos. Alle Hauptstraßen laufen zu ihr hin zusammen und ihr Bau im Stadtzentrum wurde von allen als göttlicher Schutz für das Volk gesehen.<br />\r\nDiesem eindrucksvollen Bau, der jedoch zugleich dem Bürger sehr nah ist, hat Orvieto sich selbst und seine Identität gänzlich hingegeben&nbsp; Tatsächlich kennzeichnete das Städtchen im Mittelalter neben seiner hohen wirtschaftlichen und bürgerlichen Lebhaftigkeit auch starker spiritueller Auftrieb, der seinen anschaulichsten Ausdruck in der Verwirklichung eben dieser Kathedrale fand.<br />\r\nIhr Bau begann am 14. November 1290, als Papst Nikolaus IV den Grundstein legte. Obgleich der ursprüngliche Erschaffer des Projekts unbekannt bleibt, mal wird es Arnolfo di Cambio, mal Bruder Bevigante von Perugia zugeschrieben, ist sicher, dass ab 1310 die Leitung der Bauarbeiten an Lorenzo Maitani übergeben wurde, dessen Eingriff das Gebäude stark geprägt hat. Man gerät ins Schwärmen wenn der Dom mit seiner prächtigen Fassade vor einem auftaucht: der beeindruckende Schwung der hohen Fialen, das für den Hintergrund der Mosaiken verwendete Gold, die mit Bildhauerei verzierten Pfeiler, die aufwendig gearbeitete Fensterrose und die Bronzeportale. Es liegt eine derartige Schönheit in den harmonischen und ausgewogenen Linien, als strebten sie danach dem Gebäude noch mehr Ausstrahlung zu verleihen. Die Wirkung beim Betreten der Kathedrale ist enorm. Als erstes wird man vom Zweifarbendruck des Marmors getroffen, der die gesamte Mauermasse und die Säulen untermalt.&nbsp; Der Raum ist erhaben und eindrucksvoll, unterteilt von den aufeinander folgenden Pfeilern, wodurch ein außergewöhnliches perspektivisches Spiel entsteht.<br />\r\nDie zahlreichen Maler- und Bildhauerwerke, die man entlang der Seitenwände und in den Kapellen bewundern kann, machen aus dem Inneren einen wahren Schrein der Kunst.<br />\r\nDer Dom hat einen Basilikagrundriss, der sich zu zehn Kapellen öffnet, deren Fenster mit Alabasterscheiben verschlossen sind. Die Abdeckung wurde im 19. Jahrhundert von den Orvietern Paolo Zampi und Paolo Cocchieri vollständig neu gemacht.<br />\r\nDas rechte Querschiff ist gänzlich von der&nbsp;<strong>Cappella Nuova oder Kapelle des Heiligen Brictius</strong>&nbsp;ausgefüllt, ein wahres Kunstjuwel. Ihre Wände sind mit Fresken von dem Maler Luca Signorelli versehen, welcher damit 1499 begann, nachdem Fra Angelico die Arbeiten abgebrochen hatte. Die Fresken an den Wänden und in den Gewölben handeln vor allem vom&nbsp;<em>Jüngsten Gericht</em>. Drum herum kreisen alle Vorkommnisse und Figuren, die mit der Darstellung verbunden sind.<br />\r\nAuch im Bereich der Apsis sind die Wände mit interessanten Fresken von Ugolino Di Prete Ilario und Pietro Di Puccio mit Darstellungen von&nbsp;<em>Marienleben</em>&nbsp;geschmückt. Besonders schön ist auch das hohe große Fenster mit den kunstfertigen gotischen Linien. Ein weiteres außergewöhnliches Meisterwerk ist der Chor, verziert mit kostbaren Schnitzereien und Skulpturen.<br />\r\nDas linke Querschiff beansprucht die&nbsp;<strong>Cappella del Corporale</strong>. Hier kann man im prächtigen&nbsp;<em>Schrein</em>&nbsp;das darin aufbewahrte&nbsp;<em>Messtuch</em>&nbsp;bewundern, welches während des Wunders von Bolsena mit Christi Blut befleckt wurde.<br />\r\nAn der Eingangswand der Kapelle befindet sich die wunderschöne Orgel, die für eine der größten Italiens gehalten wird.<br />\r\nNeben dem Taufbecken, an der linken Wand, erkennt man noch gut das Fresko einer&nbsp;<em>Madonna mit Kind</em>&nbsp;von Gentile da Fabriano aus dem Jahr 1425.<br />\r\n<br />\r\n<strong>Wissenswertes</strong><br />\r\nDie Legende besagt, dass die Kirche erbaut wurde, um das&nbsp;<em>Wunder von Bolsena</em>&nbsp;zu feiern. Im Jahr 1263 zweifelte ein böhmischer Priester, Pietro da Praga, an der Transsubstantiation. Während er in der Kirche der Heiligen Christina in Bolsena die Messe zelebrierte, sah er beim Brechen der Hostie Blut auf das Korporale tropfen. Das Messtuch wurde, gemäß dem Willen des Papstes, der sich in Orvieto aufhielt, in die Stadt gebracht und dem Volk vorgeführt.&nbsp; Kurz darauf wurde der Bau des Doms beschlossen, der Maria für die Preisgabe des Korporale geweiht ist.</p> ","categorie attrattore":"Orvieto | Orte der Kultur","link esterni associati":"","immagine spalla destra":"https://www.umbriatourism.it/documents/10184/87120/citt%C3%A0+della+pieve/7746896c-7202-44f0-a549-a98b8a630304?t=1454334571240","latitudine":42.7168056,"longitudine":12.112986099999944,"comune":"","codice ISTAT comune":null,"via o piazza":"","località":"","cap":"","altri indirizzi":"[  ]","file kml":""},{"_id":7,"tipo":"Attrattore","lingua":"de_DE","id contenuto":95755,"id contenuti relazionati":"","url risorsa":"https://www.umbriatourism.it/web/umbria/-/rocca-albornoziana-di-spoleto","denominazione":"Albornoz Festung von Spoleto","descrizione sintetica":"Die Festung von Spoleto: Kunst- und Geschichtsmuseum","keywords":"Rocca, Spoleto, Albornoz, Camera Pinta, Kerker, Lucrezia Borgia, Museum, Monteluco, Valle Umbra","titolo testo":"","descrizioni attrattore":"Die Festung von Spoleto thront auf der Spitze des <strong>Hügels Sant´Elia. </strong>Einst diente sie vielen wichtigen Persönlichkeiten als Wohnsitz und verdankt es<strong> Matteo Gattapone</strong>, bedeutender Architekt aus dem 14. Jh., dass sie auch heute noch als Juwel der Stadt angesehen ist. Sie wurde im Auftrag des Kardinals <strong>Egidio Albornoz</strong> ab dem Jahre 1359 erbaut. Die Planimetrie ist rechteckig mit sechs vorspringenden Türmen, der Innenbereich besteht aus zwei Höfen, die durch einen Gebäudekörper getrennt sind. Im Norden befindet sich der <strong>Waffenhof</strong>, der für militärische Funktionen gedacht ist, im Süden der <strong>Empfangshof</strong>, der eine repräsentative Funktion innehatte.<br />\r\nBis zur Hälfte des 18. Jh. beherbergte die Festung die päpstlichen Gouverneure und die wichtigsten Persönlichkeiten der damaligen Epoche. 1499 gastierte doch auch<strong> Lucrezia Borgia</strong> als Gouverneurin des Herzogtums. Im Laufe des 16. und 17. Jh. gab es eine Zeit des großen Verfalls. Von 1764 an, als die Gouverneure lieber in das Innere der Stadt umzogen, begannen die ersten Umbauten an der Originalstruktur. 1817 wurde sie zum <strong>Kerker</strong> und das große Aufkommen an Gefangenen führte zum Bau eines weiteren Gebäudeteils. Der Kerker bestand bis zum Jahr 1983, danach wurde dieser einer umfangreichen Restaurierung unterzogen, die den alten Glanz wieder zu Leben erweckte.<br />\r\nDie Restaurierung hat verschiedene Zeugnisse der Malerei aus dem späten 14. bis 18. Jahrhundert zu Tage gefördert. Im Inneren des Hauptturms befindet sich die<strong> Camera Pinta</strong>, die in den Jahren 1392 bis 1416 mit Fresken mit Szenen aus dem Hofleben und der Ritterzeit ausgestattet wurde.<br />\r\nUm den Empfangshof befindet sich noch ein zweireihiger <strong>Laubengang</strong>, komplett aus Tonsteinen, der zahlreiche Fresken mit zeremoniellen Motiven aus dem 16./17. Jh. beherbergt, wie auch der <strong>Empfangssaal</strong>. Im Inneren des Hofs befindet sich ein <strong>Renaissance-Brunnen</strong>, der von zwei Pilastern mit Konsolen umgeben ist und auf dem Stützbalken das Wappen von Papst Nikolaus V. trägt.&nbsp;<br />\r\nVon den umlaufenden Wegen aus hat man eine tolle Aussicht auf Spoleto, auf den südlichen Teil der Valle Umbra und auf Monteluco.<br />\r\nNeben ihrer historischen Wertigkeit besitzt die Festung auch eine kulturelle Wertigkeit. Im Inneren befindet sich nämlich das <a href=\"/-/museo-nazionale-del-ducato-di-spoleto\"><strong>Nationalmuseum des Herzogtums von Spoleto</strong></a> mit Gegenständen aus den umliegenden städtischen Sammlungen ","categorie attrattore":"Spoleto | Orte der Kultur","link esterni associati":"","immagine spalla destra":"https://www.umbriatourism.it/documents/10184/6773061/cartina_sm_umbria_150dpi21.png/0739359d-963e-405e-a2c3-adc2a9ff16a8?t=1423749274409","latitudine":42.735242,"longitudine":12.741680999999971,"comune":"","codice ISTAT comune":null,"via o piazza":"","località":"","cap":"","altri indirizzi":"[  ]","file kml":""},{"_id":8,"tipo":"Attrattore","lingua":"de_DE","id contenuto":3208921,"id contenuti relazionati":"90422","url risorsa":"https://www.umbriatourism.it/web/umbria/-/ipogeo-di-villa-sperandio","denominazione":"Ipogeo di Villa Sperandio","descrizione sintetica":"Die etruskische Nekropolis des Sperandio erreicht man leicht vom Augustusbogen ausgehend, entlang des Corso Garibaldi und der Via dello Sperandio bis zum Grundstück der Villa dello Sperandio, um die herum die Reste der Nekropolis verstreut liegen.&nbsp;","keywords":"","titolo testo":"Ipogeo di Villa Sperandio","descrizioni attrattore":"Die etruskische Nekropolis des Sperandio erreicht man leicht vom Augustusbogen ausgehend, entlang des Corso Garibaldi und der Via dello Sperandio bis zum Grundstück der Villa dello Sperandio, um die herum die Reste der Nekropolis verstreut liegen.&nbsp; <p>Sie erstreckte sich daher im Norden von Perugia, in dem unmittelbar außerhalb der Stadtmauern gelegenen Bereich, der mindesten ab dem 6. Jh. v. Chr. von anderen städtischen Nekropolen eingenommen wurde. Auf diesen Zeitraum geht der bekannte Sarkophag des Sperandio zurück, der 1843 wahrscheinlich in einem Kammergrab gefunden wurde, das die sterblichen Reste eines Kriegers enthielt, dessen Grabbeigaben Waffen aus Eisen beinhalteten. Der Sarkophag fällt unter die Reliefklasse aus sogenanntem „Stinkestein\" (pietra fetida, einem Kalkstein aus Chiusi). Er weist auf den kurzen Seiten Bankettszenen auf, während auf der Vorderseite eine außergewöhnliche Szene abgebildet ist, die unterschiedlich interpretiert wird: Man geht vom Ver Sacrum („Auswanderung\" eines Teils der Gesellschaftsgruppe) über ein Trauergeleit zu einer Szene dionysischer Kennzeichnung. Vom Material und den stilistischen Kennzeichen wurde der Sarkophag in Chiusi gefertigt, eine Stadt, mit der Perugia bereits seit der archaischen Zeit kulturelle und wirtschaftliche Beziehungen pflegt; jedoch wendet sich der adlige Auftraggeber des Sarkophags an die Künstler von Chiusi mit ziemlich genauen und gegenüber deren gewöhnlichen Produktion, die meist Grabsteine und Aschenurnen umfassen, untypischen Forderungen, da das Individuum beschließt, bestattet zu werden. Der Sarkophag ist heute im Museo Nazionale Archeologico von Perugia ausgestellt.</p>\r\n\r\n<p>In der unmittelbar anschließenden Phase, die zwischen Mitte des 5. und der ersten Hälfte des 4. Jh. v. Chr. anzusiedeln ist, das heisst, als die in den näher an den städtischen Kontext gebundenen Bereichen konzentrierten Funde zunehmen, bringt die Nekropolis des Sperandio (Ausgrabungen von 1857-1858) einen der Gruppe von Polignotos zugeschriebenen Stamnos, der in einer in der Wand einer Grabkammer eingelassenen Nische stand und vielleicht als Urne verwendet wurde, und die berühmte spitze Amphore des Malers von Perugia, die neben dem Kopf des Bestatteten lag, ans Tageslicht. Während der Ausgrabungen zwischen 1900 und 1903 wird der einzige vollständige Grabbeilagenkontext entdeckt, der ein unangetastetes Begräbnis auf dem Boden einer in den Fels gehauenen Grabkammer zurückerstattet, mit einer Tür aus Sandstein, die mit zwei Bronzebeschlägen, die noch heute wundersam erhalten sind, verziert war. Es handelt sich um eine Einzelbestattung in einem etwa 2 m langem Sandsteinsarg, der die Überreste eines Verstorbenen weiblichen Geschlechts enthielt, der aufgrund der reichen Grabbeilagen, die sowohl im Inneren als außerhalb des Sargs verteilt waren, erkannt werden konnte. In unmittelbarem Kontakt mit dem Gerippe wurden einige wertvolle Goldschmuckgegenstände (ein Diadem, Ohrringe) gefunden, während um den Sarg herum der größte Teil der Grabbeilagen ausgelegt war, bestehend aus Geschirr und Gegenständen aus Bronze. Andere in der Nekropole entdeckte und auf diesen Zeitraum (zwischen Ende des 4. und dem 3. Jh. v. Chr.) zurückgehende Grabkontexte weisen besondere Merkmale auf: Der in einem Sarg bestattete Verstorbene wird in einigen Fällen in der Mitte oder am Ende der Grabkammer platziert und um ihn herum erfolgen die späteren Bestattungen in Urnen, die einer späteren Zeit zuzuschreiben sind. Die Nekropole des Sperandio bietet daher einen reichhaltigen Überblick über die während der langen Zeit, in der sie benutzt wurde und die zwischen dem 6. und dem 3. Jh. v. Chr. einzuordnen ist, verwendeten Bestattungstypologien.</p> ","categorie attrattore":"Perugia | Orte der Kultur | Altertumsgeschichte","link esterni associati":"","immagine spalla destra":"https://www.umbriatourism.it/documents/10184/87120/perugia+-+corciano/83177533-a4e7-49de-88d1-a49e514e3a08?t=1454334522718","latitudine":43.1213722,"longitudine":12.386574600000017,"comune":"Perugia","codice ISTAT comune":54039,"via o piazza":"","località":"","cap":"","altri indirizzi":"[  ]","file kml":""},{"_id":9,"tipo":"Attrattore","lingua":"de_DE","id contenuto":116953,"id contenuti relazionati":"","url risorsa":"https://www.umbriatourism.it/web/umbria/-/palazzo-trinci-foligno","denominazione":"Palazzo Trinci - Foligno","descrizione sintetica":"Der Palazzo Trinci liegt an der Nordseite der Piazza della Repubblica, dem großen antiken Plateau, das das pulsierende Herz von Foligno bildet.&nbsp;","keywords":"Palazzo Trinci - Foligno","titolo testo":"","descrizioni attrattore":"Der Palazzo Trinci liegt an der Nordseite der Piazza della Repubblica, dem großen antiken Plateau, das das pulsierende Herz von Foligno bildet.&nbsp; Das repräsentativste Gebäude der Stadt wurde von der Familie Trinci gebaut und von einem der größten Vertreter der italienischen Spätgotik, Gentile da Fabriano, geschmückt. Ein Besuch ist daher ein Muss, um die Zimmer, die Kapelle des Palazzo und die wichtigen archäologischen und kunstgeschichtlichen Sammlungen des Museums zu bewundern, das seit 2000 hier untergebracht ist. Vormals Sitz der Signoria Trinci, die die Stadt von 1305 bis 1439 regierten, wurde er zwischen dem Ende des 14. und dem frühen 15. Jahrhundert auf Wunsch von Ugolino Trinci gebaut, indem bestehende mittelalterliche Gebäude saniert und üppig verziert wurden.<br />\r\nMit dem Ende der Trinci-Herrschaft und der Annexion von Foligno vom Kirchenstaat wurde der Palazzo Sitz der päpstlichen Statthalter und behielt diese Funktion bis zur Einigung Italiens. Anschließend wurde er für Büros genutzt. Nachdem der Palazzo seine ursprüngliche Funktion verloren hatte, wurde er verschiedentlich umgewandelt und verändert, auch weil ein Erdbeben und die Bombardierung im Zweiten Weltkrieg Schäden hinterlassen hatten. Im 19. Jahrhundert wurde die Fassade im neoklassischen Stil erneuert. Die Überbrückung auf der rechten Seite, die den Palazzo mit den Häusern über dem Seitenschiff der Kathedrale verband, bewahrt das Verblendmauerwerk mit zweibogigem Fenster aus dem frühen 15. Jahrhundert. Andere architektonische Gebäudeteile aus dem 15. Jhdt. sind im Hof mit großem Bogengang aus Ziegeln und Kreuzgewölbe sichtbar.<br />\r\nDie große Treppe auf der rechten Seite führt zum Palazzo, dem Sitz des Stadtmuseums. In der ersten Etage befindet sich die gotische Freitreppe, vollständig mit geometrischen Mustern verziert. Auf der zweiten Etage öffnet sich eine große Halle, der Saal Sixtus IV., der mit Fresken, Zier- und Figurmotiven dekoriert ist und eine Holzdecke mit dem Wappen des Papstes aufweist. Im hinteren Teil des Saals befindet sich die Kapelle mit Fresken von Ottaviano Nelli, die Geschichten aus dem Leben der Jungfrau Maria zeigen und aus dem Jahre 1424 stammen. In der benachbarten Loggia finden sich Geschichten von der Gründung Roms (ein Teil der Fresken ist nur als Sinopia vorhanden), die die Macht von Rom und diejenige von Foligno in Zusammenhang bringen.<br />\r\nVon der Loggia aus gelangt man in den Saal der Freien Künste und Planeten, in dem die Künste des Trivium und Quadrivium vertreten sind, die Philosophie und die sieben Planeten, die mit dem Alter des Menschen und den Tagesstunden verbunden sind. Diese Personifizierungen veranschaulichen das komplexe allegorische Konzept, wonach die Lebensdauer in sieben Zeiträume unterteilt ist, von denen jeder durch einen Planeten beeinflusst wird; jedem Zeitalter entspricht schließlich das Erlernen einer Wissenschaft. Auch der Überführungs-Korridor, der den Palazzo mit dem Dom verbindet, hat die Zeitalter des Menschen zum Thema. Auf der gegenüberligenden Wand sind im Gegensatz dazu die Helden der Antike und der mittelalterlichen Tradition abgebildet. Der Saal der Giganten, den man durch einen Raum neben dem Saal der Freien Künste und der Planeten erreicht, ist stattdessen mit Fresken mit riesigen Heldenfiguren der römischen Geschichte von Romulus bis Trajan geschmückt, die nach der Renaissance-Mode gekleidet sind.<br />\r\nUnter den Figuren stehen ihre Namen und lateinische Verse des Humanisten Francesco da Fiano. Durch die neuliche Entdeckung eines Notizbuchs aus dem 18. Jhdt., die Transkription eines alten Dokuments von 1411, geht deutlich hervor, dass die Arbeit der Loggia, des Saals der Planeten, der Freien Künste und der Giganten Gentile da Fabriano in Zusammenarbeit mit einigen Schülern anvertraut wurde Informationen <p><span style=\"font-size: 9pt; line-height: 115%; font-family: Arial, sans-serif; background-image: initial; background-attachment: initial; background-size: initial; background-origin: initial; background-clip: initial; background-position: initial; background-repeat: initial;\">Piazza della Repubblica</span><br />\r\n<span style=\"font-size: 9pt; line-height: 115%; font-family: Arial, sans-serif;\"><span style=\"background-image: initial; background-attachment: initial; background-size: initial; background-origin: initial; background-clip: initial; background-position: initial; background-repeat: initial;\">06034 - Foligno (PG)<span class=\"apple-converted-space\">&nbsp;</span></span><br />\r\n<span style=\"background-image: initial; background-attachment: initial; background-size: initial; background-origin: initial; background-clip: initial; background-position: initial; background-repeat: initial;\">email:<span class=\"apple-converted-space\">&nbsp;</span>museotrinci@comune.foligno.pg.it</span><br />\r\n<span style=\"background-image: initial; background-attachment: initial; background-size: initial; background-origin: initial; background-clip: initial; background-position: initial; background-repeat: initial;\">sito web:<span class=\"apple-converted-space\">&nbsp;</span>www.comune.foligno.pg.it</span></span></p>\r\n\r\n<p>&nbsp;</p>\r\n\r\n<p><i><span style=\"font-size: 9pt; line-height: 115%; font-family: Arial, sans-serif; background-image: initial; background-attachment: initial; background-size: initial; background-origin: initial; background-clip: initial; background-position: initial; background-repeat: initial;\">Fonte Regione Umbria - Servizio Musei e soprintendenza ai beni librari&nbsp;&nbsp;</span></i></p> Informazioni <p><span style=\"font-size: 9pt; line-height: 115%; font-family: Arial, sans-serif; background-image: initial; background-attachment: initial; background-size: initial; background-origin: initial; background-clip: initial; background-position: initial; background-repeat: initial;\">Piazza della Repubblica</span><br />\r\n<span style=\"font-size: 9pt; line-height: 115%; font-family: Arial, sans-serif;\"><span style=\"background-image: initial; background-attachment: initial; background-size: initial; background-origin: initial; background-clip: initial; background-position: initial; background-repeat: initial;\">06034 - Foligno (PG)<span class=\"apple-converted-space\">&nbsp;</span></span><br />\r\n<span style=\"background-image: initial; background-attachment: initial; background-size: initial; background-origin: initial; background-clip: initial; background-position: initial; background-repeat: initial;\">email:<span class=\"apple-converted-space\">&nbsp;</span>museotrinci@comune.foligno.pg.it</span><br />\r\n<span style=\"background-image: initial; background-attachment: initial; background-size: initial; background-origin: initial; background-clip: initial; background-position: initial; background-repeat: initial;\">sito web:<span class=\"apple-converted-space\">&nbsp;</span>www.comune.foligno.pg.it</span></span></p>\r\n\r\n<p>&nbsp;</p>\r\n\r\n<p><i><span style=\"font-size: 9pt; line-height: 115%; font-family: Arial, sans-serif; background-image: initial; background-attachment: initial; background-size: initial; background-origin: initial; background-clip: initial; background-position: initial; background-repeat: initial;\">Fonte Regione Umbria - Servizio Musei e soprintendenza ai beni librari&nbsp;&nbsp;</span></i></p> ","categorie attrattore":"Foligno | Orte der Kultur","link esterni associati":"","immagine spalla destra":"https://www.umbriatourism.it/documents/10184/6773061/cartina_sm_umbria_150dpi39.png/8ad5a843-3aa4-42ac-a313-46d50e76239f?t=1423749277384","latitudine":42.95574269999999,"longitudine":12.703712300000007,"comune":"","codice ISTAT comune":null,"via o piazza":"","località":"","cap":"","altri indirizzi":"[  ]","file kml":""},{"_id":10,"tipo":"Attrattore","lingua":"de_DE","id contenuto":29004231,"id contenuti relazionati":"93925","url risorsa":"https://www.umbriatourism.it/web/umbria/-/fonti-del-clitunno","denominazione":"Sources of Clitunno","descrizione sintetica":"<p><strong>The Clitunno river’s springs have created a lake with very clear and emerald green waters. This water garden inspired poets such as Propertius, Pliny, Virgilio, Byron and Carducci.</strong></p>","keywords":"Sources of Clitunno, Plinio, Campello sul Clitunno, Small Temple on the Clitunno, Unesco, Carducci, Umbria","titolo testo":"Sources of Clitunno","descrizioni attrattore":"<p><strong>The Clitunno river’s springs have created a lake with very clear and emerald green waters. This water garden inspired poets such as Propertius, Pliny, Virgilio, Byron and Carducci.</strong></p> <p>Groundwater comes to the suface as several water springs, a few of which can be found on the lakebed.</p>\r\n\r\n<p>The water mirrors intense and changing colours, is rich in rare vegetal species (phanerogams, horsetail, moss, aquatic nasturtium…) that create a luxuriant appearance of rare beauty. Its shores are surrounded by a thick vegetation, particularly weeping willows and poplars.</p>\r\n\r\n<p>Their rare beauty has inspired painters, poets and writers since ancient times.</p>\r\n\r\n<p><strong>Virgil </strong>narrated the legend of oxen that were purified by being immersed in the waters. <strong>Pliny the Younger</strong> wrote an epistle recalling the sacredness of the river, its navigability, its division between a bathing (the Springs) and a non-bathing part. Indeed, the area was rich in villas and spas along the water course as well as of chapels. The emperor Caligula was also a regular visitor of the “Sacred Clitumnalia”, namely the spring festivals in honour of the god Clitunno, who was believed to inhabit the deep waters. &nbsp;</p>\r\n\r\n<p>This enchanted place has also been admired over the years, for example by Corot, George Byron and Carducci, the latter who dedicated his famous poem “Ode to Clitumno’s Sources”. A marble stone carved in bas-relief and an epigraph by Ugo Ojetti memorialize his visit in 1910.</p>\r\n\r\n<p>The springs, said Pliny himself, were so copious to create a big river navigable to Rome, and flowing into the Tiber. In 440 AD a terrible earthquake radically changed the area by scattering most of its veins. Despite this, Clitunno is still one among the largest springs in Umbria, producing 1300 – 1500 litres per second. The present arrangement is due to the work of the Count Paolo Campello della Spina who between 1860 and 1865 created the pond and planted poplars and willows around that. Besides fish, the lake is home to distinctive<strong> swans</strong> and some species of aquatic birds.</p> <p><em>Source:&nbsp;<a href=\"http://www.comune.campello.pg.it/Mediacenter/FE/CategoriaMedia.aspx?idc=183&amp;explicit=SI\" target=\"_blank\">www.comune.campello.pg.it</a></em></p> ","categorie attrattore":"Campello sul clitunno | Wasserlandschaften","link esterni associati":"","immagine spalla destra":"https://www.umbriatourism.it/documents/10184/87120/spoleto/a31e3b11-7378-4a0f-b972-e4089aac5335?t=1454334432566","latitudine":42.8335356,"longitudine":12.767791699999975,"comune":"Campello sul Clitunno","codice ISTAT comune":54005,"via o piazza":"","località":"","cap":"","altri indirizzi":"[  ]","file kml":""},{"_id":11,"tipo":"Attrattore","lingua":"de_DE","id contenuto":21008796,"id contenuti relazionati":"90590","url risorsa":"https://www.umbriatourism.it/web/umbria/-/chiesa-di-s-andrea","denominazione":"Kirche von San Andrea","descrizione sintetica":"Die Kirche von San Andrea, eine der ältesten von Gualdo Cattaneo, zahlte den Kirchenzehnten bereits seit dem 3. Jh.&nbsp;","keywords":"Castello di Gualdo Cattaneo, romanico in Umbria","titolo testo":"Kirche von San Andrea","descrizioni attrattore":"Die Kirche von San Andrea, eine der ältesten von Gualdo Cattaneo, zahlte den Kirchenzehnten bereits seit dem 3. Jh.&nbsp; Die äußere Struktur, in Blöcken aus Sandstein, ist in einem gutem Zustand, während das Innere viele Schäden an dem Stuck aus dem 16. Jh. erlitten hat. In einer landschaftlich reizvollen und abgelegenen Lage, genauer, unmittelbar hinter der Stadtmauer, ist es ein Ort, dessen Elemente (Treppen, Stufen, Wege, Hängegärten), ein Beispiel der damaligen Stadtplanung darstellen.<br /> ","categorie attrattore":"Gualdo Cattaneo | Orte des Glaubens","link esterni associati":"","immagine spalla destra":"https://www.umbriatourism.it/documents/10184/87120/deruta+-+collazzone/15d029e8-5b64-4bc0-b6dd-829c4285c2ba?t=1454334610275","latitudine":42.9120496,"longitudine":12.556193399999984,"comune":"Gualdo Cattaneo","codice ISTAT comune":54022,"via o piazza":"","località":"","cap":"","altri indirizzi":"[  ]","file kml":""},{"_id":12,"tipo":"Attrattore","lingua":"de_DE","id contenuto":27756127,"id contenuti relazionati":"90590 | 43534959","url risorsa":"https://www.umbriatourism.it/web/umbria/-/rasiglia-e-le-sue-sorgenti","denominazione":"Rasiglia and its springs","descrizione sintetica":"<p>Rasiglia is a little mountain village of the Foligno municipality that is famous for its picturesque springs and canals.&nbsp;</p>","keywords":"Rasiglia, foligno, rasiglia sorgenti, umbria, umbria vacanza, umbria borghi, umbria turismo, umbria itinerari, umbria viaggio","titolo testo":"Rasiglia is a little mountain village of the Foligno municipality that is famous for its picturesque springs and canals.","descrizioni attrattore":"<p style=\"text-align:justify;\">“<em>I find myself alone in this Alpine spot at the foot of a holy and glorious mountain, where a source with whispering waters arises among alive stones…</em>”&nbsp;</p>\r\n\r\n<p>Marco from Rasiglia, poet</p> <p>Rasiglia is a little mountain village located at above 600 metres of altitude, along the Sellano State Road 319, approximately 18 km from Foligno, its municipality .</p>\r\n\r\n<p>It maintains the typical characteristics of the medieval village with its amphitheatre structure, and is especially famous for its <strong>springs</strong>: while you walk along Rasiglia's charming alleys, you can't resist the enchantment of the watercourses that cross it and make it unique and fascinating.</p>\r\n\r\n<p>The main spring that waters Rasiglia is <strong>Capovena</strong>: it is located in the high part of the village, at the foot of the palace occupied by the Trinci, who were lords of Foligno between 1305 and 1439, and crosses the village through rivulets and small waterfalls that flow together into a big tank called “Peschiera”, and then into the river Menotre.</p>\r\n\r\n<p>The other springs are:</p>\r\n\r\n<p>•&nbsp;Alzabove, rising below the mountain Carosale and flowing into the aqueduct of the southern Umbrian Valley.&nbsp;</p>\r\n\r\n<p>• Venarella, in front of the sports field of Rasiglia, feeding into&nbsp; the Verchiano aqueduct</p>\r\n\r\n<p>• Le Vene, at Chieve.</p>\r\n\r\n<p>•&nbsp;La Vena Pidocchiosa, at Pallailla.</p>\r\n\r\n<p>•&nbsp;Le Vene di Campolungo, in the pit of Volperino.</p>\r\n\r\n<p>The origins of Rasiglia can be traced back to the 12th century, as recorded in some ancient documents. Its location on the border between the territory of Sellano and the diocese of Spoleto meant that the Trinci family built a defence structure here to secure and control its boundaries, the <em>Castrum et Roccha Rasilia</em>.</p>\r\n\r\n<p>The Fortress of Rasiglia originally occupied the summit of the hill with a rectangular walls, and today some stretches of the town walls and the ruins of a tower remain visible. A mill, a fulling mill, some houses in the village were property of the Trinci family who, by exploiting the precious presence of water, started those activities that for centuries guaranteed the survival of all the community (mills and factories) thanks to the hydropower coming from the river Menotre.</p>\r\n\r\n<p>Today the life of this splendid village still continues to be marked by water, an element used in the weaving, the wool making and dyeing that is constantly re-proposed through a very ancient tradition, dating back to 1200.</p>\r\n\r\n<p>Worth visiting nearby are the Ancient Sanctuary of Our Lady of Graces and the Park of Altolina, with a landscape rich in biodiversity: the Waterfalls of Menotre and the Caves of the Abbess, of karstic origin, with inspiring stalactite and stalagmite formations.</p>\r\n\r\n<p>Furthermore, each year two important events takes place: the living crib at Christmas time and “Penelope in Rasiglia”, in June, devoted to the ancient weaving trades.</p>\r\n\r\n<p>Don’t miss this highly irresistible spot far away in time, where the cheerful gurgling of rushing water accompanies each step.&nbsp;</p> <p style=\"text-align:justify;\"><strong>For further information:</strong></p>\r\n\r\n<p style=\"text-align:justify;\"><a href=\"http://www.rasigliaelesuesorgenti.com/\" target=\"_blank\">www.rasigliaelesuesorgenti.com</a></p> ","categorie attrattore":"Foligno | Wasserlandschaften","link esterni associati":"","immagine spalla destra":"https://www.umbriatourism.it/documents/10184/6773061/cartina_sm_umbria_150dpi39.png/8ad5a843-3aa4-42ac-a313-46d50e76239f?t=1423749277384","latitudine":42.9596338,"longitudine":12.858276599999954,"comune":"Foligno","codice ISTAT comune":54018,"via o piazza":"","località":"","cap":"","altri indirizzi":"[  ]","file kml":""},{"_id":13,"tipo":"Attrattore","lingua":"de_DE","id contenuto":3237393,"id contenuti relazionati":"90590","url risorsa":"https://www.umbriatourism.it/web/umbria/-/abbazia-di-santa-croce-di-sassovivo","denominazione":"Abtei von Santa Croce di Sassovivo","descrizione sintetica":"<p>Die Abtei von Sassovivo befindet sich wenige Kilometer von Foligno entfernt, in Richtung Camerino. Majestätisch liegt sie zu Füßen des Monte Aguzzo, die Kalksteine heben sich von dem dunklen Steineichenwald, der die Abhänge der umliegenden Wälder bedeckt, ab. Es ist eine der ältesten Zeugnisse der Anwesenheit der Benediktiner in der Valle Umbra.&nbsp;</p>","keywords":"Sassovivo, Foligno, Benedettini, Umbria spiritualità,","titolo testo":"Abtei von Santa Croce di Sassovivo","descrizioni attrattore":"<p>Die Abtei von Sassovivo befindet sich wenige Kilometer von Foligno entfernt, in Richtung Camerino. Majestätisch liegt sie zu Füßen des Monte Aguzzo, die Kalksteine heben sich von dem dunklen Steineichenwald, der die Abhänge der umliegenden Wälder bedeckt, ab. Es ist eine der ältesten Zeugnisse der Anwesenheit der Benediktiner in der Valle Umbra.&nbsp;</p> <p>Die Abtei ist von einer Schutzmauer umgeben, die sich um die beiden Kreuzgänge, die durch Bauten im Laufe der Zeit entstanden sind, entwickelt.</p>\r\n\r\n<p>Der erste Kreuzgang liegt bergwärts und ist eingegrenzt von der Kirche, zwei Schlafsälen und dem Gebäude, in dem sich die Küche befindet. Der andere liegt talwärts, verfügt über eine längliche rechteckige Form, und wird von der Residenz des Abts und den Räumen der Krankenstation eingegrenzt.</p>\r\n\r\n<p>Der bergwärts liegende Kreuzgang ist ein seltenes Beispiel der römischen Architektur und Skulptur (1229). Mit rechteckigem Grundriss besteht er aus einem Hof, der von 128 zarten und doppelten, glatten oder spiralförmigen Säulen gesäumt wird, mit lilienförmigen Kapitellen, die 58 Rundbögen stützen, die sich auf einer niedrigen Mauer befinden. Uber den Rundbögen befindet sich ein klassisches Gebälk mit buntem Marmor und zwei Gesimse mit Mosaiken.</p>\r\n\r\n<p>Die einzelnen Teile der Bögen wurden in Rom ausgeführt, in der Werkstatt der Vassalletto, römische Marmorbearbeiter, und anschließend hierher gebracht und aufgestellt, während das Gesims aus Mosaiken vor Ort von Nicola Vassalletto angefertigt wurde.</p>\r\n\r\n<p>An den Wänden des Kreuzgangs befinden sich Spuren von gemalten Verputz, die auf eine Dekoration der gesamten Wand schließen lassen. Vor allem im nördlichen Teil ist eine Lünette mit Fresken zu bewundern, die die Jungfrau auf dem Thron mit Kind auf dem Arm (1340) darstellt.</p>\r\n\r\n<p>Im Zentrum des Hofs befindet sich ein Puteal von 1623, das von einer zarten Metallstruktur überragt wird, das nach der Restaurierung der Zisterne (1340) angebracht wurde.</p>\r\n\r\n<p>Vom Kreuzgang aus erreicht man das Kloster und das große Refektorium mit einer Freske von 1595 an der hinteren Wand, die das Letzte Abendmahl darstellt. Weitere Fragmente von monochromen Fresken aus dem frühen 15. Jh. sind auf den Wänden der Loggia del Paradiso, ein Durchgangsraum, zu sehen.</p>\r\n\r\n<p>Die erste Struktur der Abtei wurde 1082 von dem Einsiedler Mainardo erschaffen, beginnend von einem Bauwerk im Inneren eines unvollendeten Schutzwalls. Der Einsiedler brachte die Arbeit zu Ende und gab ihm eine fast quadratische Form, er errichtete die Kirche und veranlasste die Küche und das Refektorium in dem ursprünglichen Bau. Weiterhin baute er einen neuen Teil, rechtwinklig zu dem ersten Bau, in dem sich die Schlafräume befanden.</p>\r\n\r\n<p>Anfang 1200 ließ der Abt Niccolò die Kirche erweitern und auf der südöstlichen Seite einen Schlafraum errichten. Der Platz des Baus des ersten Kreuzgangs, von dem Meister Pietro de Maria, wurde damit neu definiert. Es wurden Räume, die sogenannte Krankenstation, gebaut und die Residenz des Abts in der Nähe der bereits bestehenden Schutzmauern, auf das so ein weiterer Kreuzgang entstand, zwischen den Zellen und dem neuen Bau, in dem sich auch die Dienste für Pilger und Kranke befanden. Wahrscheinlich wurde die ursprüngliche Kirche im Pfarrhaus vergrößert, das auch heute noch von einem sehr hohem gotischen Fenster erhellt wird. &nbsp;</p>\r\n\r\n<p>Der Kreuzgang entstand von 1229 bis 1232, und im Jahr 1314 ließe Abt Filippo XXIV den östlichen Flügel, entlang der rechten Wand der Kirche, erheben und verschloss so die Fenster, welche die Kirche beleuchteten.</p>\r\n\r\n<p>Die Klostergemeinde richtete ein Studienzentrum und ein Scriptorium ein und dank der Spenden von Seiten der Grafen von Foligno und von Privaten, erlangten sie ein großes Vermögen: 92 Klöster, 42 Kirchen und 7 Krankenhäuser gehörten Anfang 1200 zu Sassovivo.</p>\r\n\r\n<p>Der soziale und wirtschaftliche Einfluss war sehr stark, ebenso die Assistenz der religiösen Gemeinschaft.</p>\r\n\r\n<p>Bezeugt wird das von dem umfangreichen Archiv (7500 Teile) bestehend aus Pergamenten und Dokumenten von höchster Qualität ab dem 11. Jh. die derzeit im Archiv der Diözese von Spoleto aufbewahrt werden. &nbsp;</p>\r\n\r\n<p>Anfang des 15. Jh. begann der Verfall der Abtei. Als Papst Paolo II im Jahr 1467 die Kommende der Abtei festlegte, war das Vermögen nur noch teilweise erhalten. Trotz des Beitritts der Olivetanen Benediktinermönche verlor sich in kurzer Zeit das gesamte Vermögen. Die Abtei wurde 1814 abgeschafft und 1834 waren die Mönche gezwungen, den Bischöfen von Foligno die Rechte über den Komplex zu übertragen, der unter dem Erdbeben 1832 gelitten hatte. Im Jahr 1860 kam die Immobilie in Staatsbesitz, in den Besitz der Bischofsmensa und dem einer Privatperson.</p>\r\n\r\n<p>Die \"Kleinen Brüder und Schwestern\" der Gemeinschaft Jesus Caritas ließen sich hier 1979 nieder.</p>\r\n\r\n<p>Von der Originalstruktur, sind leider nur noch die Außenmauern, die Bauten im Tal, die die Räume des Klosters stützen und der herrliche römische Kreuzgang erhalten.</p> ","categorie attrattore":"Foligno | Orte der Kultur","link esterni associati":"","immagine spalla destra":"https://www.umbriatourism.it/documents/10184/6773061/cartina_sm_umbria_150dpi21.png/0739359d-963e-405e-a2c3-adc2a9ff16a8?t=1423749274409","latitudine":42.95536,"longitudine":12.72383000000002,"comune":"Foligno","codice ISTAT comune":54018,"via o piazza":"","località":"","cap":"","altri indirizzi":"[  ]","file kml":""},{"_id":14,"tipo":"Attrattore","lingua":"de_DE","id contenuto":4036955,"id contenuti relazionati":"90590","url risorsa":"https://www.umbriatourism.it/web/umbria/-/la-calamita-cosmica","denominazione":"La Calamita Cosmica (Der Kosmische Magnet)","descrizione sintetica":"Der \"kosmische Magnet ist ein zeitgenössisches Kunstwerk von Gino de Dominicis und befindet sich im Centro Italiano di Arte Contemporanea im Gebäude der ehemaligen Kirche Santissima Trinità.&nbsp;","keywords":"Foligno, arte conemporanea, Gino de Dominicis,","titolo testo":"Der \"kosmische Magnet","descrizioni attrattore":"<p>Der \"kosmische Magnet ist ein zeitgenössisches Kunstwerk von Gino de Dominicis und befindet sich im Centro Italiano di Arte Contemporanea im Gebäude der ehemaligen Kirche Santissima Trinità. Es handelt sich um eine Skulptur, die ein monumentales anthropomorphes Skelett darstellt, im Gesicht jedoch einen Vogelschnabel anstelle der Nase trägt.</p> <p>Der kosmische Magnet wurde aus Glasfaserkunststoff, Eisen und Styropor hergestellt, ist 24 Meter lang und 9 Meter breit und fast vier Meter hoch (wenn sie auf dem Boden liegt.) Der Ursprung des Werkes ist nicht bekannt, man nimmt aber an, dass der Name von der Beziehung zwischen dem Skelett und dem vergoldeten Stab in seiner Hand, der einen Magnet darstellt, der die Zeit skandiert. Sowohl das Leben von Gino de Dominicis als auch die Entstehung des Werks bleiben geheimnisvoll.</p>\r\n\r\n<p>Der kosmische Magnet befindet sich in der ehemaligen Kirche Santissima Trinità, einem wahren Schmuckstück klassizistischer Architektur, das von Carlo Murena, einem Schüler von Luigi Vanvitelli erbaut wurde. Die Renovierung der Kirche wurde 2011 abgeschlossen, seither dient sie als Museum für das Centro Italiano Arte Contemporanea di Foligno (CIAC) dient. Bevor der kosmische Magnet sein endgültiges Heim hier fand, wurde er im MAC in Gronoble, im Museum Capodimonte von Neapel, in der Mole Vanvitelliana von Ancona, in der Piazzetta Duomo in Mailand, im Palast von Versailles, im MAC´s Grand Hornu in Mons in Belgien und im MAXXI in Rom ausgestellt.</p> ","categorie attrattore":"Foligno | Orte der Kultur","link esterni associati":"","immagine spalla destra":"https://www.umbriatourism.it/documents/10184/87120/deruta+-+collazzone/15d029e8-5b64-4bc0-b6dd-829c4285c2ba?t=1454334610275","latitudine":42.9579592,"longitudine":12.707891000000018,"comune":"Foligno","codice ISTAT comune":54018,"via o piazza":"","località":"","cap":"","altri indirizzi":"[  ]","file kml":""},{"_id":15,"tipo":"Attrattore","lingua":"de_DE","id contenuto":28967947,"id contenuti relazionati":"90590 | 43534959","url risorsa":"https://www.umbriatourism.it/web/umbria/-/villa-dei-mosaici-di-spello","denominazione":"Villa of Mosaics in Spello","descrizione sintetica":"<p>An exceptional archaeological treasure in the heart of Umbria</p>","keywords":"Spello, mosaici romani, Unesco fascia olivata Assisi Spoleto, trekking Umbria,","titolo testo":"Villa of Mosaics in Spello","descrizioni attrattore":"<p>The <strong>Villa of Mosaics in Spello</strong>, of which almost 500 square metres have been uncovered, is one of the most important archaeological discoveries made in recent years in Umbria.</p>\r\n\r\n<p>It offers ten rooms with beautiful mosaic floors that have extraordinary polychrome decorations, such as geometrical elements, human figures, wild and fantastic animals.</p> <p>The Villa of Mosaics in Spello was discovered in July 2005, just outside Spello’s walls, in the area of St. Anna, during the works for the construction of a public car park.</p>\r\n\r\n<p>Remains of an ancient mosaic were found, which led to excavations and careful restoration, under the scientific direction of the then Archaeological Heritage Office of Umbria, which brought to light a villa of large dimensions.</p>\r\n\r\n<p>Twenty rooms have been revealed, from the central section of the villa, covering a total surface of about 500 square metres. Ten of these rooms preserve very beautiful floors with polychrome mosaics, featuring geometrical and figurative motifs. The entrance has been lost.</p>\r\n\r\n<p>Around the peristyle, the arcaded courtyard surrounding the internal garden, there are several rooms, whose names derive from the figures and the decorative motifs of the mosaics: the Hall of Birds, the Hall of Amphoras, the Triclinium, the Hall of Radiant Sun, the Hall of Geometrical Mosaics, the Peristyle, the Hall of Shields and the Heated Room.</p>\r\n\r\n<p>Among the rooms, worthy of note are the wide triclinium and the Hall of Banquets whose floor has at its centre a scene of wine being poured. Other characters, who are arranged symmetrically, represent the Seasons, associated with figures of Satyrs of the Dionysian procession (Bacchus) meaning an allusion to well-being, a good harvest and pleasure.</p>\r\n\r\n<p>The excavation highlighted two constructive phases: the first stage in the Augustan age (27 BC–14 AD) and the following one in the height of the imperial age, around the end of 2<sup>nd</sup> century AD.</p>\r\n\r\n<p>The Villa of Mosaics in Spello, also thanks to the educational devices and to the multimedia system, will allow you to plunge into the past and to live a virtuous dialogue between old and modern city. The past and future have never been so close.</p> <p><strong>For further information: </strong></p>\r\n\r\n<p><a href=\"http://www.villadeimosaicidispello.it\">www.villadeimosaicidispello.it</a></p> ","categorie attrattore":"Spello | Altertumsgeschichte","link esterni associati":"","immagine spalla destra":"https://www.umbriatourism.it/documents/10184/87120/assisi/2dcc3a9e-8b06-4bc5-951c-3b172021afeb?t=1454335296813","latitudine":42.987653,"longitudine":12.67118979999998,"comune":"Spello","codice ISTAT comune":54050,"via o piazza":"","località":"","cap":"","altri indirizzi":"[  ]","file kml":""},{"_id":16,"tipo":"Attrattore","lingua":"de_DE","id contenuto":24361955,"id contenuti relazionati":"90518","url risorsa":"https://www.umbriatourism.it/web/umbria/-/fonti-di-valcasana","denominazione":"Fonti di Valcasana","descrizione sintetica":"Der Park des Valcasana Tals liegt vor den Toren Schegginos.","keywords":"Valnerina, bike umbria, via di Francesco, Norcia, Scheggiono, pesca sportiva","titolo testo":"Fonti di Valcasana","descrizioni attrattore":"Der Park des Valcasana Tals liegt vor den Toren Schegginos. <div>Es handelt sich um eine große Grünfläche mit Freizeiteinrichtungen, die von der Anwesenheit vieler Wasserquellen, die seit der Antike auch für die Forellenzucht genutzt werden, gekennzeichnet ist.<br />\r\nIm Park gibt es noch Hinweise auf einen alten Fischteich der für die Zucht von Forellen, Aalen und Garnelen vorgesehen war und jetzt durch einen kleinen See zum Sportangeln und durch weitere Becken für die Fischzucht ersetzt worden ist.<br />\r\nDie Vegetation des Parks besteht aus einem dichten Wald mit Hainbuchen, Blumeneschen, Eichen, Ahorn und Buchen; während die Vegetation an steilen und schwer erreichbaren Stellen vielfältig ist und aus hohen Bäumen besteht.</div>\r\n\r\n<div>&nbsp;</div> ","categorie attrattore":"Scheggino | Wasserlandschaften","link esterni associati":"","immagine spalla destra":"https://www.umbriatourism.it/documents/10184/87120/spoleto/a31e3b11-7378-4a0f-b972-e4089aac5335?t=1454334432566","latitudine":42.7121431,"longitudine":12.829464199999961,"comune":"Scheggino","codice ISTAT comune":54047,"via o piazza":"","località":"","cap":"","altri indirizzi":"[  ]","file kml":""},{"_id":17,"tipo":"Attrattore","lingua":"de_DE","id contenuto":24760082,"id contenuti relazionati":"90518","url risorsa":"https://www.umbriatourism.it/web/umbria/-/chiesa-di-santa-maria-assunta-vallo-di-nera","denominazione":"Chiesa di Santa Maria Assunta - Vallo di Nera","descrizione sintetica":"Die Kirche von Santa Maria stammt ungefähr aus dem Jahr 1176. Zu Beginn des 14. Jh. wurde sie den Minoriten übertragen. Neben der Kirche wurde das Kloster, dessen Existenz seit 1336 dokumentiert ist, errichtet.","keywords":"","titolo testo":"Chiesa di Santa Maria Assunta - Vallo di Nera","descrizioni attrattore":"Die Kirche von Santa Maria stammt ungefähr aus dem Jahr 1176. Zu Beginn des 14. Jh. wurde sie den Minoriten übertragen. Neben der Kirche wurde das Kloster, dessen Existenz seit 1336 dokumentiert ist, errichtet. <div>Die Franziskaner vergrößerten die ursprüngliche Kirche, widmeten sie dem heiligen Franziskus und verwandelten einen der Glockentürme in einen Verteidigungsturm. Im Jahr 1652, während des Pontifikats von Innocenzo X., wurde die Kirche Maria Assunta (Mariä Himmelfahrt) gewidmet.</div>\r\n\r\n<div><br />\r\nDie Franziskanerkirche hat eine Steinfassade, die mit dem Romanik-Stil von Spoleto im Einklang steht. Sie endet in der Mitte mit einer Erhöhung und wird von einem schönen gotischen Spitzbogenportal gekennzeichnet, welches mit Kapitellen und Friesen bedeckt ist und von einer Rosette mit 12 Spalten gekrönt wird. Ein imposanter Glockenturm errichtet sich oberhalb des Presbyteriums, mit einer großen Glocke aus dem 14. Jh. An der linken Wand sieht man eine Nische, in welcher sich eine Pendeluhr befindet. Verschiedene Fresken schmücken die Wände, alles Werke von Künstlern der Schule Giottos, vor allem Giovanni Boccati, Girolamo di Giovanni und aus der Dynastie di Pietro, der Sohn von Cola und dessen Nachkommen Arcangelo di Cola und Giacomo di Cola. Die Apsis wurde im Jahr 1383 von Cola di Pietro da Camerino gemeinsam mit Francesco Antonio mit Fresken verziert.<br />\r\nAn der rechten Wand, auf einem Wandgemälde aus dem 14. Jh. von Cola di Pietro da Camerino sind elf Heilige abgebildet, wie unter anderem San Giuliano in Militärkleidung, Sant’Antonio Abate, San Pietro, San Paolo, San Giovanni Battista, San Giacomo Maggiore und San Michele Arcangelo.</div>\r\n\r\n<div>Darunter ein großes Fresko von dem gleichen Maler aus dem Jahr 1415, das die Processione die Bianchi (Prozession der Weißen) darstellt. Das Fresko ist eine der umfassendsten Quellen des Strafvollzugs der Bianchi Bewegung, die im Jahr 1399 in Italien stattfand. Im selben Teil, jedoch auf der rechten Seite des zweiten Fensters: Sant’Antonio Abate. Gregorio Magno, mit der Tiara gekrönt, zeigt ein Gemälde das den Heiligen Petrus und Paulus abbildet. Und weiter: Eine einfache Madonna auf dem Thron, von Mitte 15. Jh., die ein Kind mit einem Spatz in der Hand auf ihren Knien hält. Daneben die Abbilder von Santa Chiara und Santa Maria Egiziaca. Die vorletzte Gruppe von Fresken befindet sich auf drei Ebenen: Ganz oben befindet sich die Jungfrau auf dem Thron, die den Sohn stillt. Zu ihrer Rechten, die Heiligen Rocco und Sebastiano, aus dem Jahr 1486, zum Schutz vor der Schwarzen Pest gemalt. Unten: Der segnende San Gregorio Magno. Auf der rechten Seite, San Pietro Martire, der von Henkern erstochen wird und der auch in der nachfolgenden Gruppe zusammen mit San Sebastiano zu sehen ist.<br />\r\nIn der Sakristei sieht man neben einer Dekoration mit geometrischen und florealen Motiven aus dem 15. Jh.: Sant’Antonio Abate, San Leonardo, die Kreuzigung Christi, die Verkündigung und Santa Chiara, die alle dem Meister von Eggi zugeschrieben werden können. Die Kirche verfügte über ein blaues Kreuz (Anfang 13. Jh.) von einem Meister aus Spoleto, das sich heute im Diözesanmuseum von Spoleto befindet und das seinen Namen der unverwechselbaren Farbpalette von Lila- und Blautönen, die es charakterisiert, verdankt.</div>\r\n\r\n<div>&nbsp;</div> ","categorie attrattore":"Vallo di Nera | Orte des Glaubens","link esterni associati":"","immagine spalla destra":"https://www.umbriatourism.it/documents/10184/87120/spoleto/a31e3b11-7378-4a0f-b972-e4089aac5335?t=1454334432566","latitudine":42.8016159,"longitudine":12.863551599999937,"comune":"Vallo di Nera","codice ISTAT comune":54058,"via o piazza":"","località":"","cap":"","altri indirizzi":"[  ]","file kml":""},{"_id":18,"tipo":"Attrattore","lingua":"de_DE","id contenuto":23589385,"id contenuti relazionati":"90518","url risorsa":"https://www.umbriatourism.it/web/umbria/-/la-biga-monteleone-di-spoleto","denominazione":"The Biga - Monteleone di Spoleto","descrizione sintetica":"Monteleone’s treasure is the so called “Etruscan Biga”, an ancient walnut parade cart completely covered by sheets of embossed gold bronze with attached ivory plates.&nbsp;","keywords":"La Biga - Monteleone di Spoleto, Valnerina, Norcia, Cascia, bike umbria, etruschi, trekking","titolo testo":"The Biga - Monteleone di Spoleto","descrizioni attrattore":"Monteleone’s treasure is the so called “Etruscan Biga”, an ancient walnut parade chariot completely covered by sheets of embossed gold bronze with attached ivory plates. <p>It is made up of three sectons: the one on the middle of the front is higher than the other two lateral ones and elegantly decorated with mythological representations depicting scenes of Achilles’ life: Tethys delivers his weapons to his son; Achilles and Memnon fight on the corpse of Antilochos; the apotheosis of Achilles.</p>\r\n\r\n<p>The carriage possiblly dates to the mid-6th century B.C., because of its style and of the large tomb decoration it contained, also made up of two Attic kylixes with black-figures miniature carvings dating back at around 560-550.</p>\r\n\r\n<p>For decades its origin and the hypothesis of an Etruscan manufacture has been debated, but thanks to recent and deeper study it’s possible to attribute, with more certainty, the work of engraving and bronze decoration to a Greek-Ionic artist, immigrant in Etruria. Indeed stylistically the scuptures belong to the culture we also find in similar products (Loeb tripods, bronzes of Castel S. Mariano) where the Ionic experience combines with foreign Etruscan motifs.</p>\r\n\r\n<p>The precious archaeological artefact was found accidentally in 1902 by Isidoro Vannozzi in a necropolis few kilometres from the village in the area of Colle del Capitano, where it was placed in an imposing tumulus grave. This location has brought to light over the years an important necropolis belonging to the transition period between the Bronze and Iron Ages, made up of at least 44 cremation caskets, tombs with cylindrical manholes, of different sizes with cylindrical, globular and biconical funeral urns. The prestigious <em>biga </em>is today preserved in the New York’s Metropolitan Museum which bought it in 1903 from a trafficker in antiquities, who managed to steal it and to bring it abroad.</p>\r\n\r\n<p>The artefact has been at the centre of fierce battles between the New York museum and the Municipal Administration of Monteleone, that has been reclaiming it for some time now.</p>\r\n\r\n<p>In the premises underlying the monumental complex of St. Francis in Monteleone it’s possible to see a good life-size copy made by the Art School of the Master Manzù following the 1985 celebrations on the occasion of the Etruscans’ year.</p>\r\n\r\n<p>The <em>biga</em>’s permanent exhibition allows through explanatory panels to get to know not only the artefact, but also the historical and archaeological context of its discovery. Indeed the two halls document both the events of its finding as well as daring stealing and the finds from the burial chamber. Lastly, the wealth and occupation of the Monteleone di Spoleto area is certified by an archaeological map showing sites of prehistoric, proto-historic and Roman-republican times.&nbsp;</p>\r\n\r\n<p>&nbsp;</p>\r\n\r\n<p>[Source: www.monteleonedispoletoeventi.it]</p> ","categorie attrattore":"Monteleone di Spoleto | Altertumsgeschichte","link esterni associati":"","immagine spalla destra":"https://www.umbriatourism.it/documents/10184/87120/ferentillo+-+polino-+arrone/10de9e76-7e34-4c29-b261-05c244d635d8?t=1454334467742","latitudine":42.6504391,"longitudine":12.951629300000036,"comune":"Monteleone di Spoleto","codice ISTAT comune":54031,"via o piazza":"","località":"","cap":"","altri indirizzi":"[  ]","file kml":""},{"_id":19,"tipo":"Attrattore","lingua":"de_DE","id contenuto":40743452,"id contenuti relazionati":"","url risorsa":"https://www.umbriatourism.it/web/umbria/-/pagina-parco-di-sculture-di-beverly-pepper","denominazione":"Beverly Pepper Park","descrizione sintetica":"At the conclusion of the celebrations dedicated&nbsp; to the great American artist <strong>Beverly Pepper</strong>, from 15th September 2019 in <strong>Todi </strong>will be open to the public the <strong>Beverly Pepper Park</strong>. This is the <strong>first contemporary sculpture theme park in the Umbria region</strong> and the first one designed by the artist in the world.","keywords":"Beverly Pepper, Todi, Umbria, Arte, sculture, arte contemporanea, parco","titolo testo":"","descrizioni attrattore":"At the conclusion of the celebrations dedicated&nbsp; to the great American artist&nbsp;<strong>Beverly Pepper</strong>, from 15th September 2019 in&nbsp;<a href=\"https://www.umbriatourism.it/en_US/-/todi\" target=\"_blank\"><strong>Todi&nbsp;</strong></a>will be open to the public the&nbsp;<strong>Beverly Pepper Park</strong>. This is the&nbsp;<strong>first contemporary sculpture theme park in the Umbria region</strong>&nbsp;and the first one designed by the artist in the world. <p>A park featuring <strong>20 sculptures</strong> designed, restored for the occasion and donated to the town by the artist, a natural-urban itinerary in green surroundings located within the medieval walls of the town and connecting the <strong>church of<a href=\"https://www.umbriatourism.it/en_US/-/chiesa-di-santa-maria-della-consolazione\" target=\"_blank\"> Santa Maria della Consolazione </a></strong>to the old town.<br />\r\nConnecting two main points of the town, the Park will allow visitors to fully enjoy the interaction between artworks, landscape, monumentality and an urban framework.&nbsp;<br />\r\nThese are monumental works created with different materials (iron, stainless steel, stone) that tell the story of the American artist's career from 1960 to the 2000s.<br />\r\n&nbsp;“<em>It is with great satisfaction </em>– emphasises <strong>Pepper </strong>– <em>that I look on this new project for Todi, bringing new energy to the town whose history is intimately linked with my artistic career. I have always been committed to Land Art projects and to creating a vital connection between my sculptures and the natural landscape. Art and nature that encourage people to engage in an inner quest which extends to the infinite</em>”.<br />\r\nBeverly Pepper has also created sculpture benches for the Park, called “lunettes”, made with local stone from the quarries of Lake Trasimeno. The lunettes are panoramic points where you can stop to admire the artworks and the landscape.</p>\r\n\r\n<p><strong>Visitor information</strong>:<br />\r\nGetting there: Todi, South Entrance from Viale della Vittoria, in front of the church of Santa Maria della Consolazione; North Entrance from Piazza Pignattaria, behind the church of San Fortunato (Parco della Rocca).&nbsp;</p>\r\n\r\n<p><strong>Open to public</strong>: from 15th September 2019<br />\r\n<strong>Free admittance</strong></p>\r\n\r\n<p><strong>Information</strong></p>\r\n\r\n<p>IAT del Tuderte, Piazza del Popolo n. 38/39<br />\r\nTel. +39 075 8956227 | iat.todi@coopculture.it | <a href=\"https://www.comune.todi.pg.it/it\" target=\"_blank\">www.comune.todi.pg.it&nbsp;</a><br />\r\nFondazione Progetti Beverly Pepper:&nbsp;<br />\r\n<a href=\"https://fondazioneprogettibeverlypepper.com/\" target=\"_blank\">www.fondazioneprogettibeverlypepper.com</a></p>\r\n\r\n<p>Photo Credits: Fondazione Progetti Beverly Pepper</p> ","categorie attrattore":"Todi | Kunst in Umbrien | Orte der Kultur","link esterni associati":"","immagine spalla destra":"https://www.umbriatourism.it/documents/10184/87120/todi+e+dintorni/3c0ebd05-2c00-4470-87c3-37d738bc9721?t=1454334767441","latitudine":42.7824434,"longitudine":12.4062554,"comune":"Todi","codice ISTAT comune":54052,"via o piazza":"","località":"","cap":"","altri indirizzi":"[  ]","file kml":""},{"_id":20,"tipo":"Attrattore","lingua":"de_DE","id contenuto":5428798,"id contenuti relazionati":"93925","url risorsa":"https://www.umbriatourism.it/web/umbria/-/castello-di-pissignano","denominazione":"Schloss von Pissignano","descrizione sintetica":"Das Schloss von Pissignano ist ein typisches Schloss am Hang, welches das gesamte Tal dominiert, das etwas über dem kleinen Tempel und der Quellen des Clitunno liegt.","keywords":"Campello sul Clitunno, castello medievale, fonti del Clitunno","titolo testo":"Schloss von Pissignano","descrizioni attrattore":"Das Schloss von Pissignano ist ein typisches Schloss am Hang, welches das gesamte Tal dominiert, das etwas über dem kleinen Tempel und der Quellen des Clitunno liegt. <p>. Wie die Typologie der Schlösser, die an den Hügelabhängen entstehen vorsieht, verfügt es über einen dreieckigen Grundriss mit dem hohen und schlanken Gipfelturm unter dem sich ein anderer mit einem pentagonalen Grundriss befindet, der in der Vergangenheit als Turm der Pfarrkirche verwendet wurde.</p>\r\n\r\n<p>Die Häuser sind in absteigender Terrassenform angeordnet und behalten noch das mittelalterliche Gepräge, wobei die Reste eines kleinen Palastes, der die Wohnung von Feudalherren war, von Interesse ist.</p>\r\n\r\n<p>Das Schloss wurde im 11.Jh und 12.Jh. errichtet, als eine Benediktiner Gemeinschaft beschloss, die kleine besiedelte Zone mit einer Mauer einzufassen. Die wahre Verteidigungsstruktur entstand jedoch dank des deutschen Barons Sancio, der im Gefolge des Kaisers Konrad II (990-1039) nach Italien kam.</p>\r\n\r\n<p>Wir wissen, dass er im Juli 1155 Friedrich Barbarossa beherbergte und im Jahre 1213 gehörte es dem Herzog Diopoldo, der es an Spoleto unter der Auflage der Hilfe gegen das nahe Trevi verschenkte. So war es Lehnsgut der adeligen Familie Sansi aus Spoleto.</p>\r\n\r\n<p>Danach ging es für kurze Zeit an die Familie Trinci aus Foligno. Doch nach wenigen Monaten sprach es Papst Martin V dem Herrscher von Perugia zu.</p>\r\n\r\n<p>Im Schloss lebten in der Mitte des 15. Jh. zweihundertvierzig Personen. In den folgenden Jahrhunderten ging es in das Eigentum verschiedener wichtiger historischer Persönlichkeiten über und jeder von ihnen trug dazu bei die Verteidigungsanlage des Schlosses zu verstärken.</p>\r\n\r\n<p>Im Jahre 1571 wurde in Pissignano der Sitz der päpstlichen Post eingerichtet.</p>\r\n\r\n<p>Leider wurde im Juni 1799 das Schloss von französischen Truppen verwüstet, welche die gesamte Gemeinde plünderten und auch alles mitnahmen, was sich im Inneren der Kirche von San Sebastiano befand.</p>\r\n\r\n<p>Ab 1860 wird es Fraktion der Gemeinde von Campello sul Clitunno, doch während der faschistischen Periode wurde es zum Sitz eines Konzentrationslagers.</p>\r\n\r\n<p>Zuletzt wurde es restauriert und zu einem Wohnbereich umgestaltet, wo im Inneren jährlich internationale Tagungen abgehalten werden.</p> ","categorie attrattore":"Campello sul clitunno | Orte der Kultur","link esterni associati":"","immagine spalla destra":"https://www.umbriatourism.it/documents/10184/6773061/cartina_sm_umbria_150dpi13.png/8c043462-6498-4684-8357-c32946aa1d2b?t=1423749273208","latitudine":42.8374619,"longitudine":12.760100599999987,"comune":"Campello sul Clitunno","codice ISTAT comune":54005,"via o piazza":"","località":"","cap":"","altri indirizzi":"[  ]","file kml":""},{"_id":21,"tipo":"Attrattore","lingua":"de_DE","id contenuto":22172557,"id contenuti relazionati":"90566","url risorsa":"https://www.umbriatourism.it/web/umbria/-/concattedrale-della-santissima-annunziata-todi","denominazione":"Co-cathedral of the St. Annunziata - Todi","descrizione sintetica":"<p>Todi Cathedral is dedicated to Mary SS. Annunziata.</p>\r\n\r\n<p>It was begun in the 12th century, continued in the 13th but completed only in the 14th century.&nbsp;</p>","keywords":"","titolo testo":"Co-cathedral of the St. Annunziata - Todi","descrizioni attrattore":"<p>Todi Cathedral is dedicated to Mary SS. Annunziata.</p>\r\n\r\n<p>It was begun in the 12th century, continued in the 13th but completed only in the 14th century.&nbsp;</p> <p><strong>Exterior</strong></p>\r\n\r\n<p>The 13th century façade, provided with an horizontal crowning, was modified different times, most recently in the first years of the1500s.</p>\r\n\r\n<p>The wonderful central rose window stands out. Its original glass was replaced, during the 19th century renewal of the whole building, by the current ones by Francesco Moretti from drawings by Eliseo Fattorini and Giuseppe Francisci.</p>\r\n\r\n<p>The main portal is decorated with a band decorated with ornamental acanthus leaves, culminating at the centre with the figure of a Blessing Christ.</p>\r\n\r\n<p>It should be noted that the sculpted wooden door has the four upper panels in walnut wood produced by Antonio Bencivenni da Mercatello, who portrayed there the VIrgin, the Archangel Gabriel, St. Peter and St. Paul.</p>\r\n\r\n<p>The six bottom panels, in oak, were carved by Carlo Lorenti, commissioned by the bishop Ulderico di Carpegna, as replacement of the original ones that were damaged.</p>\r\n\r\n<p>The bell tower, maybe of the 1200s, stands out on the right side.&nbsp;</p>\r\n\r\n<p>&nbsp;</p>\r\n\r\n<p><strong>Inside</strong></p>\r\n\r\n<p>The right aisle is open by Gothic arches on octagonal columns towards a fourth aisle, divided in seven chapels, where several artworks are located: the fresco of the Nativity of a Perugia master, the window with the Baptism of Christ , copy of the Perugino executed in 1860 by Eliseo Fattorini, the panel Virgin with Child and the St. Catherine of Alexandria and Rocco, executed around the 1516 by Giannicola di Paolo.</p>\r\n\r\n<p>The Gothic altar has been documented since 1343, has been modified and enriched with marble columns in 1574; above the chandelier is made up of a double eagle in silver plates, executed by Giovanni Giardini.</p>\r\n\r\n<p>The Cesi Chapel is located on the left of the chancel, and its vault has been frescoed by Faenzone.</p>\r\n\r\n<p>The crypt preserves three sculptures coming from the façade, depicting a Virgin with the Child, an Angel leading the Bishop and the Saint, the first two ones attributed to Giovanni Pisano, the third one to the sculptor Rubeus.&nbsp;</p> ","categorie attrattore":"Todi | Orte des Glaubens","link esterni associati":"","immagine spalla destra":"https://www.umbriatourism.it/documents/10184/87120/todi+e+dintorni/3c0ebd05-2c00-4470-87c3-37d738bc9721?t=1454334767441","latitudine":42.7819352,"longitudine":12.406568600000014,"comune":"Todi","codice ISTAT comune":54052,"via o piazza":"","località":"","cap":"","altri indirizzi":"[  ]","file kml":""},{"_id":22,"tipo":"Attrattore","lingua":"de_DE","id contenuto":40893346,"id contenuti relazionati":"","url risorsa":"https://www.umbriatourism.it/web/umbria/-/sapori-della-terra-2019-cicotto-di-grutti","denominazione":"Cicotto di Grutti","descrizione sintetica":"<strong>Nei forni a legna di questo piccolo borgo medievale nel comune di Gualdo Cattaneo non si cuoce solo la porchetta: nello stesso momento si prepara un altro piatto tipico, secondo una ricetta tramandata di generazione in generazione.</strong>","keywords":"cicotto, grutti, umbria, slow food, presidio, prodotti tipici, maiale, zampa di maiale, cosciotto di maiale, orecchie, lingua, trippa, carne, ricette, cucina umbra, alimentazione, cibo, porchetta, ricetta, cosa mangiare, cose da mangiare","titolo testo":"Cicotto di Grutti","descrizioni attrattore":"<strong>Nei forni a legna di questo piccolo borgo medievale nel comune di Gualdo Cattaneo non si cuoce solo la porchetta: nello stesso momento si prepara un altro piatto tipico, secondo una ricetta tramandata di generazione in generazione.</strong> I primi cenni storici al <strong>cicotto di Grutti</strong>, piccolo borgo nel comune di <a href=\"https://www.umbriatourism.it/it_IT/-/gualdo-cattaneo\" target=\"_blank\"><strong>Gualdo Cattaneo</strong></a>,<strong>&nbsp;</strong>risalgono al Cinquecento, quando col termine si indicava la zampa del maiale. Ancora oggi il cosciotto è ingrediente principale della preparazione di piatti simili in tutta l’Umbria, ma a Grutti vengono utilizzate anche altre parti dell’animale, rigorosamente proveniente dalla <strong>Media Valle del Tevere</strong> e alimentato a cereali. Sta qui una delle particolarità del cicotto: dagli <strong>zampetti </strong>alle <strong>orecchie</strong>, dalla <strong>trippa </strong>alla <strong>lingua</strong>, tutti i tagli vengono lavati e sezionati per prepararli alla cottura.<br />\r\nLe carni, poste in un recipiente, vengono a questo punto messe in forno a 200 gradi, dove rimarranno per 9-12 ore. La cottura del cicotto avviene nello stesso forno in cui è stata messa a cuocere la <a href=\"https://www.umbriatourism.it/it_IT/-/porchetta\" target=\"_blank\"><strong>porchetta</strong></a>: saranno proprio il grasso e i liquidi di cottura che coleranno durante la preparazione della porchetta, sotto la quale la vasca per il cicotto è stata opportunamente posizionata, a cuocere le carni della specialità di Grutti.<br />\r\nQuesta particolare preparazione dona alle carni succose che compongono il cicotto un sapore speziato e una nota vagamente affumicata.<br />\r\nScolati il grasso e il liquido di cottura, e dopo averlo lasciato raffreddare, il cicotto è pronto per essere portato a tavola, per essere usato per preparare sughi o altri piatti locali (accompagnati a lumache, fagioli o ceci), oppure per essere conservato. ","categorie attrattore":"Gualdo Cattaneo | Die Köstlichkeiten der Erde","link esterni associati":"","immagine spalla destra":"https://www.umbriatourism.it/documents/10184/87120/todi+e+dintorni/3c0ebd05-2c00-4470-87c3-37d738bc9721?t=1454334767441","latitudine":42.8475955,"longitudine":12.4770197,"comune":"Grutti, Gualdo Cattaneo","codice ISTAT comune":null,"via o piazza":"","località":"","cap":"","altri indirizzi":"[  ]","file kml":""},{"_id":23,"tipo":"Attrattore","lingua":"de_DE","id contenuto":3035422,"id contenuti relazionati":"","url risorsa":"https://www.umbriatourism.it/web/umbria/-/rocca-flea","denominazione":"Flea fortress","descrizione sintetica":"The ancient Flea fortress&nbsp; stands in the medieval town center of Gualdo Tadino, overlooking the entire village from the top of the hill. It's also called \"Flebea\" because of the proximity of the river Flebeo, and it's one of the most important examples of Umbrian military defensive architecture.","keywords":"Gualdo tadino, rocca Flea, Umbria, architettura militare,","titolo testo":"Flea fortress","descrizioni attrattore":"The ancient Flea fortress&nbsp; stands in the medieval town center of Gualdo Tadino, overlooking the entire village from the top of the hill. It's also called \"Flebea\" because of the proximity of the river Flebeo, and it's one of the most important examples of Umbrian military defensive architecture. <p>The fortress is built around a courtyard, with an old fountain.</p>\r\n\r\n<p>A lot of elements overlook the courtyard: leaning against the keep is the building dedicated to cardinal Del Monte features spacious halls (formerly a service building); the entrance to the small chapel dedicated to St. John the Baptist and the majestic stairs to access to over forty rooms of the building. There are also four towers with as many internal courtyards and walkways.</p>\r\n\r\n<p>The structure rises on several floors: a basement on various levels, a ground floor and a first floor variously articulated, the main floor and a raised floor with the large hall. It is enclosed by a sturdy wall, partly crowned by corbels, with a corner buttress, formerly surrounded by a moat and with a drawbridge on the southern side. It was thus a high, compact and massive complex dominating the plain of Gualdo Tadino.</p>\r\n\r\n<p>Founded around the tenth century, as evidenced by ancient documents that origin from the Counts of Nocera, the castle was owned by the Atti, Lords of Foligno, who held it until 1198 when it passed under the jurisdiction of Pope Innocent III. At the beginning of the thirteenth century was the center of disputes between Gubbio and Perugia. In 1240, Frederick II, who stayed there for a long time, undertook the expansion and restoration of the fortress as well as the construction of the city walls, with four gates and seventeen towers.</p>\r\n\r\n<p>A plaque affixed on one of the towers testifies the stay by Biordo Michelotti in 1394. Since then it was also called \"Arx Maior Terre Gualdi\" to distinguish it from the captain of the palace of the people called \"Arx Minor\". In 1434 the castle was given in vicariate to Count Francesco Sforza by Pope Eugenius IV; at the end of the same century it was transformed into a clandestine mint by the castellan of that period, Philip of Arcioni from Rome.</p>\r\n\r\n<p>From 1513 up to 1587 the fortress housed the Autonomous League of Cardinals that held the fate of the city, giving it a period of great splendor.</p>\r\n\r\n<p>In order to fulfill the role of residence, the interior was modified and decorated with frescoes, of which, however, only a small part remains; during the mandate of the first cardinal legate, Antonio Ciocchi of Monte San Savino (1513-1533), the new aqueduct was built crossing the Flea fortress.</p>\r\n\r\n<p>After 1587, with the entry of Gualdo Tadino in the District government of Perugia, the fortress became the official residence of the apostolic official until 1798.</p>\r\n\r\n<p>In the nineteenth century it was destined to be women's prison for women of \"immorality\". From the unification of Italy until 1985 it was a mens' prison.</p>\r\n\r\n<p>In the early '90s, the works of consolidation and restoration began, and they permitted the discovery of the primitive chapel of Sant'Angelo de Flea, at the base of the keep. They were also highlighted beautiful frescoes of the fourteenth and fifteenth century.</p>\r\n\r\n<p>In 1996 the restoration was finished and the fortress was finally returned to the city and tourists. Since 1999 it has housee the Civic Museum, a multimedia center, while inside the church there is the Antiquarium with archaeological finds documenting the population of the Gualdo territory from prehistoric times to the Middle Ages.</p> ","categorie attrattore":"Gualdo Tadino | Orte der Kultur","link esterni associati":"","immagine spalla destra":"https://www.umbriatourism.it/documents/10184/87120/sigillo+-+scheggia+-+costacciaro/9ab24d74-92ec-4ec7-b657-beb3bb10e44d?t=1454334685707","latitudine":43.2322581,"longitudine":12.787587799999983,"comune":"Gualdo Tadino","codice ISTAT comune":54023,"via o piazza":"","località":"","cap":"","altri indirizzi":"[  ]","file kml":""},{"_id":24,"tipo":"Attrattore","lingua":"de_DE","id contenuto":2735128,"id contenuti relazionati":"93925","url risorsa":"https://www.umbriatourism.it/web/umbria/-/museo-archeologico-nazionale-di-spoleto","denominazione":"Archäologisches Nationalmuseum - Spoleto","descrizione sintetica":"<p>Eröffnet wurde es 1985 im ehemaligen Kloster der St. Agatha, einem mittelalterlichen Komplex, welcher auf die Struktur eines römischen Theaters gebaut worden ist (im 1. Jh. v. Chr.), indem die Cavea(die Tribüne für die Zuschauer)ausgelassen und die Bühne (der Bereich für die Aufführungen) jedoch stark verändert wurde.&nbsp;</p>","keywords":"Spoleto, archelogia umbria, Festival spoleto, Longobardi, trekking urbano","titolo testo":"Archäologisches Nationalmuseum - Spoleto","descrizioni attrattore":"<p>Eröffnet wurde es 1985 im ehemaligen Kloster der St. Agatha, einem mittelalterlichen Komplex, welcher auf die Struktur eines römischen Theaters gebaut worden ist (im 1. Jh. v. Chr.), indem die Cavea(die Tribüne für die Zuschauer)ausgelassen und die Bühne (der Bereich für die Aufführungen) jedoch stark verändert wurde.&nbsp;</p> <p>Mit einer neuen Inszenierung, erläutert die Ausstellung die Materialien der Stadt und des Gebiets, insbesondere im Hinblick auf das Valnerina Tal, das eine sehr enge, kulturelle Beziehung mit Spoleto hatte. Eine Etage widmet sich ausschließlich den jüngsten Ausgrabungen aus Spoleto: Von der Erbauung der Stadt, die auf dem Hügel Sant'Elia in der Bronzezeit entstand, bis hin zur Entwicklung der lateinischen Kolonie von Spoletium, welche 241 v. Chr. eine Gemeinde geworden ist.</p>\r\n\r\n<p>Alle Objekte werden von illustrativem und kritischem Material begleitet, um die Bedeutung und soziale Funktion näher zu erklären. Hier befinden sich auch einige Fundstücke, die bei den Ausgrabungen des Theaters entdeckt worden sind, und die in Zukunft in einer Sonderabteilung ausgestellt werden: Von Porträts, um die Macht zu unterstreichen zu Skulpturen der Verzierung.&nbsp;</p> ","categorie attrattore":"Spoleto | Orte der Kultur","link esterni associati":"","immagine spalla destra":"https://www.umbriatourism.it/documents/10184/6773061/cartina_sm_umbria_150dpi21.png/0739359d-963e-405e-a2c3-adc2a9ff16a8?t=1423749274409","latitudine":42.7412223,"longitudine":12.738521300000002,"comune":"Spoleto","codice ISTAT comune":54051,"via o piazza":"","località":"","cap":"","altri indirizzi":"[  ]","file kml":""},{"_id":25,"tipo":"Attrattore","lingua":"de_DE","id contenuto":95815,"id contenuti relazionati":"","url risorsa":"https://www.umbriatourism.it/web/umbria/-/arrone-tra-arte-cultura-e-sport-avventura","denominazione":"Arrone zwischen Kunst, Kultur und Abenteuersport","descrizione sintetica":"Arrone, eine Stadt inmitten der natürlichen unberührten Umgebung der Valnerina und des Flussparks des Nera","keywords":"Arrone, Flusspark des Nera, Valnerina, Umbrien","titolo testo":"","descrizioni attrattore":"Arrone befindet sich am linken Ufer des Nera in einer strategischen Position entlang antiker Pfade zwischen der <strong>Valnerina</strong> und Rieti und besteht aus zwei Wohnsiedlungen Die ältere, <strong>Terra</strong> genannt, entspricht der feudalen Burg der Arroner, die zwischen dem 11. und 12. Jh. ihren Einflussbereich bis in weit in die Tiefebene der Valnerina erweiterten, bis sie im 13. Jh. endgültig der Stadt Spoleto untergeordnet wurden.<br />\r\nDie auf der Spitze des Hügels errichtete <strong>Burg</strong> wird von einer aus Rundbastionen bestehenden <strong>Mauer</strong> umgeben und von einer Hauptstraße durchquert, die zur Piazza führt, auf der sich die<strong> Kirche San Giovanni Battista</strong> befindet, die gotische Elemente aufweist und im Inneren mit einer Serie von Fresken aus dem 15. Jh.verziert ist.<br />\r\nDurch die Porta San Giovanni betreten Sie das jüngste Viertel namens <strong>Santa Maria</strong>, das um die<strong> Stiftskirche Santa Maria Assunta</strong> aus dem 16. Jh. entstand. Diese zweite Wohnsiedlung ist durch ihre Adelshäuser aus der Renaissance-Zeit und einer gewissen architektonischen Bedeutung geprägt.<br />\r\nInmitten des <strong>Flussparks des Nera</strong> bieten sich Ihnen zahlreiche Möglichkeiten: Eine <strong>dauerhafte Lernwerkstatt</strong> dank der zahlreichen geführten Touren, der Ausflugsziele und der Wanderpfade.<br />\r\nIn Arrone ist Sporttourismus weit verbreitet, dank der zahlreichen Wassersportarten (<strong>Rudern, Rafting, Canyoing und Kanufahren</strong>) und dank des <strong>Freeclimbings</strong> an den natürlichen Felswänden. ","categorie attrattore":"Arrone | Valnerina | Kunst in Umbrien | Orte der Kultur","link esterni associati":"","immagine spalla destra":"https://www.umbriatourism.it/documents/10184/87120/spoleto/a31e3b11-7378-4a0f-b972-e4089aac5335?t=1454334432566","latitudine":42.5840254,"longitudine":12.768178000000034,"comune":"","codice ISTAT comune":null,"via o piazza":"","località":"","cap":"","altri indirizzi":"[  ]","file kml":""},{"_id":26,"tipo":"Attrattore","lingua":"de_DE","id contenuto":20441505,"id contenuti relazionati":"93935","url risorsa":"https://www.umbriatourism.it/web/umbria/-/museo-archeologico-di-amelia","denominazione":"Archäologisches museum - Amelia","descrizione sintetica":"Die Ausstellung befindet sich im ehemaligen Collegio Boccarini, ursprünglich ein Franziskanerkloster aus dem 13.-14. Jh. mit einem doppelten Kreuzgang aus dem 16. Jh.&nbsp;","keywords":"","titolo testo":"Archäologisches museum - Amelia","descrizioni attrattore":"Die Ausstellung befindet sich im ehemaligen Collegio Boccarini, ursprünglich ein Franziskanerkloster aus dem 13.-14. Jh. mit einem doppelten Kreuzgang aus dem 16. Jh.&nbsp; <p>Thematisch in drei Stockwerke eingeteilt, ist die Ausstellung das Ergebnis einer Neuorganisation des archäologischen und geschichtlich-künstlerischen Material des Gebiets. Die Abteilung der Archäologie, mit Fundstücken vor allem aus Ausgrabungen des Gebiets, ermöglicht ein chronologisch komplettes Programm der Geschichte Amelias, von der frührömischen Zeit bis zur vollkommenen Romanisierung des Zentrums und dem Hochmittelalter. Von besonderem Interesse ist die über 2 Meter große Bronzestatue des römischen Generals Nerone Claudio Druso, genannt Germanico, die bewaffnet und mit einer reich dekorierten Rüstung versehen ist. Verschiedene Epigrafen tragen zur Wiederherstellung der blühenden Romanisierung des Zentrums bei, sowie Zeugnisse illustrer Familien aus Amelia, wie Gens Roscia. Die Bildergalerie im zweiten Stock, bewahrt Werke aus den lokalen Kirchen und Palästen auf. Außer der Tafel mit Sant'Antonio Abate, ein Meisterwerk von Pier Matteo d'Amelia sind Werke aus dem 16. bis 17. Jh., ein besonders blühendes Zeitalter für die Stadt, zu bewundern. Das ist auch an den reichen Wohnsitzen der Stadt sichtbar, wie Palazzo Petrignani, im Besitz der Gemeinde und auf Anfrage zu besichtigen, dessen Dekorationen der Zuccari-Schule zugesprochen werden.&nbsp;</p> ","categorie attrattore":"Amelia | Orte der Kultur","link esterni associati":"","immagine spalla destra":"https://www.umbriatourism.it/documents/10184/87120/orvieto+e+dintorni/62f62850-b005-42d1-a380-fca17492714f?t=1454334789860","latitudine":42.5567718,"longitudine":12.414636100000052,"comune":"Amelia","codice ISTAT comune":55004,"via o piazza":"","località":"","cap":"","altri indirizzi":"[  ]","file kml":""},{"_id":27,"tipo":"Attrattore","lingua":"de_DE","id contenuto":20441222,"id contenuti relazionati":"93935","url risorsa":"https://www.umbriatourism.it/web/umbria/-/cattedrale-di-amelia","denominazione":"Cattedrale di Amelia","descrizione sintetica":"<p>Es ist das wichtigste kirchliche Bauwerk in Amelia und wurde auf dem \"Sacrum Verticem\" der Stadt im Jahr 872 errichtet. Ein großes Feuer zerstörte die Kathedrale 1629, die in barocker Form wieder aufgebaut wurde.&nbsp;</p>","keywords":"","titolo testo":"Cattedrale di Amelia","descrizioni attrattore":"<p>Es ist das wichtigste kirchliche Bauwerk in Amelia und wurde auf dem \"Sacrum Verticem\" der Stadt im Jahr 872 errichtet. Ein großes Feuer zerstörte die Kathedrale 1629, die in barocker Form wieder aufgebaut wurde.&nbsp;</p> <p>Die Fassade wurde im 19. Jh. in rosa Terrakotta vervollständigt. Der grandiose und feierliche Innenraum beherbergt wichtige Kunstwerke wie unter anderem Gemälde von F. Zuccari, G.F. Perini Niccolò Pomarancio, eine Giebeltafel der Schule von Siena, die lange Zeit Duccio da Buoninsegan zugesprochen wurde und anschließend einem lokalen Künstler, und ein kleines Tafelbild, das die Maria mit Kind darstellt und Antoniazzo Romano zugesprochen wird. &nbsp;</p>\r\n\r\n<p>Beachtlich ist die Kapelle des Heiligen Sakraments (16. Jh.) in oktogonaler Form, die ein interessantes Tafelbild, das Taddeo Zuccari zugesprochen wird, beherbergt und die Marmorstatuen der Bischöfe Bartolomeo und Baldo Farrattini, letztere ein Kunstwerk des Künstlers Ippolito Scalza aus Orvieto.&nbsp;</p>\r\n\r\n<p>Die Wände sind mit Fresken von Luigi Fontana geschmückt. In der Kathedrale befinden sich auch Skulpturen von Agostino di Duccio, Ippolito Scalza und Dosio. Bemerkenswert ist auch das Taufbecken im Renessaince-Stil, mit einer kleinen Statue von Johannes dem Täufer, die wahrscheinlich der Schule von Donatello zugesprochen werden kann. Unter dem Altar sind die sterblichen Überreste der heiligen Schutzpatronen von Amelia, Santa Fermina und Sant'Olimpiade, aufbewahrt.</p>\r\n\r\n<p>An der Wand links vom Altar befindet sich eine Kopie des \"Kreuzes der Evangelisation\", das 1514 von Mons. Alessandro Geraldini, gesegnet und erhoben wurde. Alessandro Geraldini, war der erster Bischof der Insel „La Espanola\", heute Dominikanische Republik und Haiti. Papst Johannes der II hat 1986 das Kreuz der Diözese von Amelia übergeben. &nbsp;</p>\r\n\r\n<p>In der Kathedrale sind auch zwei wichtige Orgeln erhalten: Die große Orgel, die 1904 von dem Orgelbauer Rieger in Jägerndorf in Schlesien erbaut wurde, und die in einem Gehäuse aus dem 16. Jh. und die sich cornu epistulae, rechts des Altars im Hochaltarraum befindet und eine seltene Flügelorgel von 1600, die vor kurzem restauriert wurde.</p>\r\n\r\n<p>&nbsp;</p> ","categorie attrattore":"Amelia | Orte der Kultur | Orte des Glaubens","link esterni associati":"","immagine spalla destra":"https://www.umbriatourism.it/documents/10184/87120/orvieto+e+dintorni/62f62850-b005-42d1-a380-fca17492714f?t=1454334789860","latitudine":42.5567718,"longitudine":12.414636100000052,"comune":"Amelia","codice ISTAT comune":55004,"via o piazza":"","località":"","cap":"","altri indirizzi":"[  ]","file kml":""},{"_id":28,"tipo":"Attrattore","lingua":"de_DE","id contenuto":20441662,"id contenuti relazionati":"93935","url risorsa":"https://www.umbriatourism.it/web/umbria/-/palazzo-petrignani-amelia","denominazione":"Palazzo Petrignani - Amelia","descrizione sintetica":"<p>Auf der wunderschönen Piazza Marconi, ein bemerkenswertes Beispiel eines Adelsgebäudes, das 1500 im Renaissance-Stil erbaut wurde. Das Gebäude blieb unvollendet und wurde im Auftrag von Fantino Petrigani, der unter dem Schutz von Papst Grogorio XIII, Einfluss in der päpstlichen Kurie erlangte, errichtet.&nbsp;</p>","keywords":"","titolo testo":"Palazzo Petrignani - Amelia","descrizioni attrattore":"<p>Auf der wunderschönen Piazza Marconi, ein bemerkenswertes Beispiel eines Adelsgebäudes, das 1500 im Renaissance-Stil erbaut wurde. Das Gebäude blieb unvollendet und wurde im Auftrag von Fantino Petrigani, der unter dem Schutz von Papst Grogorio XIII, Einfluss in der päpstlichen Kurie erlangte, errichtet.&nbsp;</p> <p>Die Geschichte des Palazzo ist eng an die Geschichte der Familie Petrigani, besonders an Fantino und Bartolomeo, gebunden.</p>\r\n\r\n<p>Der Palazzo kennzeichnet sich außen, auf der Seite, die auf die antike Platea major blickt, durch die imposante Fassade aus Backsteinen, die in vier horizontalen Ebenen und fünf vertikale Säle mit Fenstern in verschiedenen Größen, eingeteilt ist.</p>\r\n\r\n<p>In der Mitte befindet sich das große Tor, das einen unvollendeten Eingang darstellt, da die Haupttreppe, die zu den oberen Stockwerken führt, nie gebaut wurde. Das Tor hat eine Laibung aus Travertin, auf der sich das Wahrzeichen von Bartolomeo Petrigani befand, das Anfang 1900 entfernt wurde. Die Ecken des Palazzo werden von einem Bossenwerk in Travertin hervorgehoben, das vom Boden bis unter das Dach reicht.</p>\r\n\r\n<p>Der Stil der Fresken in den Sälen lässt auf eine Nachfolge verschiedener Meister schließen und wurde hauptsächlich der Schule von Zuccari (Taddeo und Federico) zugeschrieben, dank der Ähnlichkeit mit Werken der beiden Brüder, wie vor allem Palazzo Caprarola. Auch Livio Agresti und seinem Schüler Littardo Piccioli werden Werke zugesprochen und natürlich befinden sich hier Werke flämischer Künstler, die sicherlich die Meister der Groteske sind, die in der Ornamentmalerei der Säle überwiegen.</p>\r\n\r\n<p>&nbsp;</p> ","categorie attrattore":"Amelia | Orte der Kultur","link esterni associati":"","immagine spalla destra":"https://www.umbriatourism.it/documents/10184/87120/orvieto+e+dintorni/62f62850-b005-42d1-a380-fca17492714f?t=1454334789860","latitudine":42.5567718,"longitudine":12.414636100000052,"comune":"Amelia","codice ISTAT comune":55004,"via o piazza":"","località":"","cap":"","altri indirizzi":"[  ]","file kml":""},{"_id":29,"tipo":"Attrattore","lingua":"de_DE","id contenuto":20441543,"id contenuti relazionati":"93935","url risorsa":"https://www.umbriatourism.it/web/umbria/-/palazzo-nacci-amelia","denominazione":"Palazzo Nacci - Amelia","descrizione sintetica":"Der Bau des Gebäudes begann im 14. Jh. indem drei Gebäude zusammengefügt wurden und zeigt verschiedene Baustile, da es erst im darauffolgenden Jahrhundert fertig gestellt wurde.&nbsp;","keywords":"","titolo testo":"Palazzo Nacci - Amelia","descrizioni attrattore":"Der Bau des Gebäudes begann im 14. Jh. indem drei Gebäude zusammengefügt wurden und zeigt verschiedene Baustile, da es erst im darauffolgenden Jahrhundert fertig gestellt wurde.&nbsp; <p>Die Fassade wird von zwei Gurtgesimsen getrennt, eins mit eiförmigen Motiven römischen Ursprungs, das andere gezackt.</p>\r\n\r\n<p>In den oberen Stockwerken sind Spuren von Fenstern im guelfischen Stil sichtbar,&nbsp; mit dem Wahrzeichen der Familie Nacci in Bassrelief auf dem Architrav. Zu bemerken der Eingang, auf der Seite der Via Pellegrino Carleni, mit dem wunderschönen Travertin-Tor mit Dekorationen in Bassrelief und der Innenhof des Palazzo, mit einer eleganten Treppe und einer Loggia mit Korinthischen Säulen.&nbsp;</p>\r\n\r\n<p>Der Palazzo ist heute in Privatbesitz.&nbsp;</p> ","categorie attrattore":"Amelia | Orte der Kultur","link esterni associati":"","immagine spalla destra":"https://www.umbriatourism.it/documents/10184/87120/orvieto+e+dintorni/62f62850-b005-42d1-a380-fca17492714f?t=1454334789860","latitudine":42.5567718,"longitudine":12.414636100000052,"comune":"Amelia","codice ISTAT comune":55004,"via o piazza":"","località":"","cap":"","altri indirizzi":"[  ]","file kml":""},{"_id":30,"tipo":"Attrattore","lingua":"de_DE","id contenuto":117033,"id contenuti relazionati":"","url risorsa":"https://www.umbriatourism.it/web/umbria/-/tempietto-sul-clitunno-campello-sul-clitunno","denominazione":"Tempelchen des Clitumnus - Campello sul Clitunno","descrizione sintetica":"Das Tempelchen des Clitumnus, eine kleine Kapelle in der Form eines Tempels, liegt in der Gemeinde Campello sul Clitunno in der Ortschaft Pissignano, am Hang des Hügels des heiligen Benedikt mit Blick auf das Tal von Spoleto","keywords":"Tempelchen des Clitumnus ,Tempietto sul Clitunno, Patrimonio Uneco, Campello sul Clitunno","titolo testo":"","descrizioni attrattore":"Il tempietto del Clitunno, piccolo sacello a forma di tempio, si trova nel comune di Campello sul Clitunno, nella frazione di Pissignano, lungo il declivio del colle di S. Benedetto dominante la valle spoletina Er gilt als eine der interessantesten frühen mittelalterlichen Sehenswürdigkeiten von Umbrien und gehört zu den sieben Juwelen der langobardischen Kunst und Architektur in Italien, die vor kurzem in der renommierten Liste des UNESCO-Weltkulturerbes aufgenommen wurden.<br />\r\nVor allem die suggestive Lage macht den Besuch zu einer Attraktion. Diese wurde bereits von Plinius dem Jüngeren als Ort beschrieben, der mit \"alten, schattenspendenden Zypressen bewachsen ist, zu deren Füßen eine Quelle fließt, die einen Teich bildet.\" Das Gebäude, bei dem architektonische Elemente der römischen Epoche wieder verwendet wurden, die vielleicht zu einem früheren Heiligtum gehörten, das dem Gott Clitumnus (Gottheit, die mit Jupiter gleichgesetzt wird) geweiht war, weist die Form eines klassischen Tempelchens auf: Er fußt auf einem hohen Podium, mit einer Vorderseite aus vier korinthischen Säulen (Pronaos Tetrastylos), die das Gebälk stützt, dessen Inschrift die Kirche \"dem Gott der Engel\" weiht.<br />\r\nDer Innenraum, den man über zwei Seitentreppen erreicht, beherbergt die Apsis mit einer komplexen Bemalung, in der sich Relief (ursprünglich farbig) und Fresken mit christlichen Motiven (der segnende Christus, der Heilige Petrus, der Heilige Paulus, Engel mit Edelsteinkreuz) vereinigen, die aus dem achten Jahrhundert nach Christus datieren. Der kleine Tabernakel im Zentrum der Apsis verwendet wieder bildhauerische Elemente aus dem 1. Jhdt. n. Chr. Das Gebäude wurde lange für ein römisches Heiligtum gehalten, dessen Bauphasen oft unterschiedlich beschrieben wurden.<br />\r\nEin erster Vorschlag datiert seine Errichtung als Kirche, die dem Heiligen Erretter geweiht war, in das 4.-6. Jhdt. n. Chr. Neuere Studien konnten jedoch die Chronologie des Gebäudes in der longobardischen Epoche im Zeitraum zwischen dem Anfang des 7. und dem Ende des 8.&nbsp;Jhdts. ansetzen. Öffnungszeiten: <p>Dienstag - Samstag: 8.15 - 19.15 Uhr (letzter Einlass)</p>\r\n\r\n<p>Sonntag: 14.15 - 19.15</p>\r\n\r\n<p>Montags geschlossen</p>\r\n\r\n<p>Montag, 14. August: geöffnet</p> Informationen <p><span style=\"font-size: 9pt; line-height: 13.8px; font-family: Arial, sans-serif; background-image: initial; background-attachment: initial; background-size: initial; background-origin: initial; background-clip: initial; background-position: initial; background-repeat: initial;\">Strada Provinciale Flaminia, Km 139</span><br />\r\n<span style=\"font-size: 9pt; line-height: 13.8px; font-family: Arial, sans-serif;\"><span style=\"background-image: initial; background-attachment: initial; background-size: initial; background-origin: initial; background-clip: initial; background-position: initial; background-repeat: initial;\">06042 - Campello sul Clitunno (PG)<span class=\"apple-converted-space\">&nbsp;</span></span><br />\r\n<span style=\"background-image: initial; background-attachment: initial; background-size: initial; background-origin: initial; background-clip: initial; background-position: initial; background-repeat: initial;\">email:<span class=\"apple-converted-space\">&nbsp;</span>sba-umb@beniculturali.it</span></span></p>\r\n\r\n<p>&nbsp;</p>\r\n\r\n<p><i><span style=\"font-size: 9pt; line-height: 13.8px; font-family: Arial, sans-serif; background-image: initial; background-attachment: initial; background-size: initial; background-origin: initial; background-clip: initial; background-position: initial; background-repeat: initial;\">Fonte Regione Umbria - Servizio Musei e soprintendenza ai beni librari &nbsp;</span></i></p> ","categorie attrattore":"Campello sul clitunno | Orte der Kultur | Altertumsgeschichte","link esterni associati":"","immagine spalla destra":"https://www.umbriatourism.it/documents/10184/6773061/cartina_sm_umbria_150dpi39.png/8ad5a843-3aa4-42ac-a313-46d50e76239f?t=1423749277384","latitudine":42.8345715,"longitudine":12.765554000000066,"comune":"","codice ISTAT comune":null,"via o piazza":"","località":"","cap":"","altri indirizzi":"[  ]","file kml":""},{"_id":31,"tipo":"Attrattore","lingua":"de_DE","id contenuto":20441416,"id contenuti relazionati":"93935","url risorsa":"https://www.umbriatourism.it/web/umbria/-/mura-poligonali-amelia","denominazione":"Mura poligonali - Amelia","descrizione sintetica":"Die Stadt Amelia, im Norden von einem felsigen Gebirgsausläufer geschützt, ist fast vollständig von einer mächtigen und antiken, Zyklopenmauer (6. und 4. Jh. v. Ch.) umgeben.&nbsp;","keywords":"","titolo testo":"Mura poligonali - Amelia","descrizioni attrattore":"Die Stadt Amelia, im Norden von einem felsigen Gebirgsausläufer geschützt, ist fast vollständig von einer mächtigen und antiken, Zyklopenmauer (6. und 4. Jh. v. Ch.) umgeben.&nbsp; <p>Dieses monumentale Werk ist einzigartig für sein Alter, die Erhaltung und Ausdehnung. Die ältesten vorrömischen Mauern befinden sich im historischen Zentrum zwischen dem Teatro Sociale und dem Valle Tor, wo sich weiter innen ein Teil befand, der auf das 7. bis 6. Jh. v. Ch. zurückzuführen ist. Sie bestehen aus großen Kalkblöcken und im Unterschied zu den anderen, sind sie an der Oberfläche noch im Rohzustand.</p>\r\n\r\n<p>Die äußere Mauer, aus dem 4. bis 3. Jh. v. Ch. ist nach der beachtlichen städtischen Erweiterung und der Bedrohung von Rom, sicherlich für Touristen der interessanteste und attraktivste Teil. Sie erstreckt sich auf beiden Seiten der zentralen Porta Romana über circa 800 Meter und ist aus Megalith, für ihrer geometrische aber nicht regelmäßige Form Zyklopenmauerwerk genannt, gebildet.&nbsp;</p>\r\n\r\n<p>Im oberen Teil, und an anderen Stellen der Mauer ist das Verteidigungswerk aus spätrömischer und mittelalterlicher Zeit. Dieser Teil der Mauer ist sicherlich weniger interessant als der frührömische, aber er trägt auch dazu bei, der Entwicklung der imposanten und einzigartigen Wallmauer von Amelia, Kontinuität zu verleihen.</p>\r\n\r\n<p>Besonders bemerkenswert ist auf der nordöstlichen Seite einer der antiken Eingänge der Schutzmauer, der etwas erhöht im Vergleich zur Straße ist, die sogenannte \"Porta del Sole\" , das Sonnnetor. Die europäischen Reisenden 1700 waren beeindruckt von der Masse der Steinblöcke und der Mächtigkeit der Mauern und verbreiteten den Glauben, dass die Mauer ein Werk des mythischen Volks Pelasgi gewesen sein muss.</p>\r\n\r\n<p>&nbsp;</p> ","categorie attrattore":"Amelia | Altertumsgeschichte","link esterni associati":"","immagine spalla destra":"https://www.umbriatourism.it/documents/10184/87120/orvieto+e+dintorni/62f62850-b005-42d1-a380-fca17492714f?t=1454334789860","latitudine":42.5567718,"longitudine":12.414636100000052,"comune":"Amelia","codice ISTAT comune":55004,"via o piazza":"","località":"","cap":"","altri indirizzi":"[  ]","file kml":""},{"_id":32,"tipo":"Attrattore","lingua":"de_DE","id contenuto":20441364,"id contenuti relazionati":"93935","url risorsa":"https://www.umbriatourism.it/web/umbria/-/cisterne-romane-amelia","denominazione":"Cisterne romane - Amelia","descrizione sintetica":"Die Zisternen befinden sich unter der heutigen Piazza Matteotti, die im römischen Zeitalter der öffentliche Platz war (Forum), im nördlichsten Teil von Amelia.&nbsp;","keywords":"","titolo testo":"Cisterne romane - Amelia","descrizioni attrattore":"Die Zisternen befinden sich unter der heutigen Piazza Matteotti, die im römischen Zeitalter der öffentliche Platz war (Forum), im nördlichsten Teil von Amelia.&nbsp; <p>Es ist das wichtigste Wasserbauwerk aus römischer Zeit, das Touristen bei einem interessanten Besuch im unterirdischen Amelia, auf Entdeckung des unterirdischen Kulturerbes,&nbsp; bewundern können. Der imposante Bau stammt aus dem 2. bis 1. Jh. v. Ch., als Amelia zum Munizipium ernannt wurde und mit einer Reihe an funktionellen Infrastrukturen (Mauern, Terrassierungen, Straßen) versehen wurde. Die Zisterne besteht aus einem großen rechteckigen (57, 50 x 19,60 Meter) Raum und ist in zehn parallele Räume mit Tonnengewölbe (im Durchschnitt 5,70 Meter hoch)eingeteilt, die in den Kalkstein gehauen wurden und anschließend innen mit einem Mauerwerk in römischer Bautechnik verkleidet wurden. Die Zisterne besteht aus einem Gussmauerwerk-Kern und einer Wandfläche aus eingefügten Steinen. Die Zisterne ist sehr gut erhalten, &nbsp;und es sind noch alle wichtigen Komponenten für die Funktionalität des gesamten Komplexes, der die Wasserzufuhr, das innere Wasserregulierungsvorrichtung und das Zisternenentleerungssystem beinhaltet, vorhanden.&nbsp;</p> ","categorie attrattore":"Amelia | Altertumsgeschichte","link esterni associati":"","immagine spalla destra":"https://www.umbriatourism.it/documents/10184/87120/orvieto+e+dintorni/62f62850-b005-42d1-a380-fca17492714f?t=1454334789860","latitudine":42.5567718,"longitudine":12.414636100000052,"comune":"Amelia","codice ISTAT comune":55004,"via o piazza":"","località":"","cap":"","altri indirizzi":"[  ]","file kml":""},{"_id":33,"tipo":"Attrattore","lingua":"de_DE","id contenuto":101329,"id contenuti relazionati":"23675192","url risorsa":"https://www.umbriatourism.it/web/umbria/-/il-tartufo-nero-in-umbria","denominazione":"Die schwarze Trüffel in Umbrien","descrizione sintetica":"Die schwarze Trüffel in Umbrien: Art, Merkmale und Sammelgebiet. Ein auserwähltes Land für Feinschmecker.","keywords":"tartufo nero, tartufo, cucina, cucina umbra, specialità umbre","titolo testo":"Umbrien und die schwarze Trüffel, eine untrennbare Einheit. Die wichtigsten Sorten und Sammelgebiete.","descrizioni attrattore":"EDLE SCHWARZE TRÜFFEL AUS UMBRIEN Die edle schwarze Trüffel aus Umbrien (Tuber Melanosporum Vittadini) ist die am meisten verbreitete Trüffelart in Umbrien: Sie ist als Trüffel aus Norcia und Spoleto bekannt, ist aber auch in den Gemeinden Cascia, Preci, Monteleone di Spoleto, Poggiodomo, Scheggino, Sant'Anatolia di Narco, Vallo di Nera, Cerreto di Spoleto, Sellano, Campello sul Clitunno, Castel Ritaldi, Giano dell'Umbria und Stroncone verbreitet. Man findet sie in allen Gebieten, die am Fluss Nera liegen, und in der Provinz von Perugia, vorwiegend auf dem Monte Subasio. Sie wächst vor allem auf kalkhaltigen und lehmigen Böden und lebt in Symbiose mit anderen Pflanzen, wie Eiche, Steineiche, Buche und Kastanie. Sie kann nuss-, aber auch apfelgroß werden. Sie ist rundlich, meist unregelmäßig geformt und weist eine raue, aber nicht kantige Oberfläche auf. Unverwechselbar ist ihr aromatischer Duft: Das Fruchtfleisch ist rötlich-schwarz mit zarten weißen Äderungen. SOMMERTRÜFFEL (SCORZONE) Die Sommertrüffel ist weniger erlesen als die schwarze Trüffel. Aufgrund ihrer Wachstumsperiode wird diese Art als Sommertrüffel (tuber aestivum) oder Herbsttrüffel (tuber uncinatum) bezeichnet: Diese zwei Typen weisen ähnliche Formen auf, obwohl sie zu verschiedenen Zeiten reifen. Die Sommertrüffel kann ziemlich groß werden: Der Geruch ist leicht aromatisch, aber wesentlich weniger intensiv als der der schwarzen Trüffel. Diese Trüffelart wächst auf sandigen und lehmigen Böden, in Laubwäldern und ist manchmal auch in Pinienwäldern zu finden. Sie wird von Mai bis Dezember gesammelt und wird gern für die Erzeugung von Wurstwaren und Saucen verwendet. Sie hat ein glatte, dunkelbraune Außenhaut und weist deutliche Innenäderungen auf. SCHWARZE WINTERTRÜFFEL UND MUSKATTRÜFFEL <table align=\"left\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" hspace=\"0\" vspace=\"0\">\r\n\t<tbody>\r\n\t\t<tr>\r\n\t\t\t<td align=\"left\">\r\n\t\t\t<p>Diese beiden Arten (Tuber brumale und muschatum) sind sehr verbreitet im umbrischen Gebiet, da sie hinsichtlich ihrer natürlichen Umgebung weniger anspruchsvoll sind. Außen sind sie schwarz mit Warzen, die bei Berührung kaum schmierig sind; das Fruchtfleisch ist schwarz-grau mit sehr markanten weißen Äderungen. Bei der Muskattrüffel ist das Fruchtfleisch schwarz mit sehr breiten Äderungen. Die Wintertrüffel hat einen starken, penetranten Geruch, während der der Muskattrüffel etwas dezenter ist. Beide reifen in den Wintermonaten.</p>\r\n\t\t\t</td>\r\n\t\t</tr>\r\n\t</tbody>\r\n</table>\r\n\r\n<div style=\"clear:both;\">&nbsp;</div> ","categorie attrattore":"Die Köstlichkeiten der Erde","link esterni associati":"","immagine spalla destra":"","latitudine":42.8171568,"longitudine":12.919323500000019,"comune":"","codice ISTAT comune":null,"via o piazza":"","località":"","cap":"","altri indirizzi":"[  ]","file kml":""},{"_id":34,"tipo":"Attrattore","lingua":"de_DE","id contenuto":20441700,"id contenuti relazionati":"93935","url risorsa":"https://www.umbriatourism.it/web/umbria/-/porta-romana-amelia","denominazione":"Porta Romana - Amelia","descrizione sintetica":"Die Porta Romana ist das zentralste und imposanteste der vier Tore, die den Zugang zum historischen Zentrum ermöglichen. Es ist auch das modernste, und erhielt sein aktuelle Aussehen im 16. Jh., als es verändert und in Travertin gebaut wurde.&nbsp;","keywords":"","titolo testo":"Porta Romana - Amelia","descrizioni attrattore":"Die Porta Romana ist das zentralste und imposanteste der vier Tore, die den Zugang zum historischen Zentrum ermöglichen. Es ist auch das modernste, und erhielt sein aktuelle Aussehen im 16. Jh., als es verändert und in Travertin gebaut wurde.&nbsp; <p>Im Mittelalter wurde das Tor Busolina genannt, da der „Bussolo\" für die Wahl der Gemeinderichterschaft hier aufbewahrt wurde. Nach dem Erdbeben 1703, bei dem die Bewohner Amerinos keinen Schaden erlitten, widmeten sie ihre Stadt der Madonna Assunta und fügten einen Grabstein in den Dachschmuck des Tors ein. Das Tor wird von einem Einlauf im Renaissance-Stil aus Stein überragt. Auch heute sind noch Reste des antiken Holztors an den Türangeln sichtbar, während auf dem Tonnengewölbe eine Freske mit dem Wappen der Stadt sichtbar ist – A.P.C.A in silberweiß auf hellblauem Grund – „Antiani Polulis Civitatis Ameriae\", übersetzt „DIE ÄLTEREN DES VOLKS DER STADT\", das heißt, der wichtigste Rat der freien Gemeinde, zu Zeiten der Grundgesetze des 14. Jh. in den vergangenen Jahrhunderte.&nbsp;</p> ","categorie attrattore":"Amelia | Altertumsgeschichte","link esterni associati":"","immagine spalla destra":"","latitudine":42.5567718,"longitudine":12.414636100000052,"comune":"Amelia","codice ISTAT comune":55004,"via o piazza":"","località":"","cap":"","altri indirizzi":"[  ]","file kml":""},{"_id":35,"tipo":"Attrattore","lingua":"de_DE","id contenuto":95659,"id contenuti relazionati":"","url risorsa":"https://www.umbriatourism.it/web/umbria/-/il-borgo-di-poreta","denominazione":"Die Ortschaft Poreta","descrizione sintetica":"Hangburg aus dem 12. Jh., eingebettet in Olivenhainen zwischen Spoleto, Campello und den Fonti del Clitunno, und Etappe des Franziskuswegs","keywords":"Poreta, Spoleto, Hangburgen, Franziskusweg","titolo testo":"","descrizioni attrattore":"Im Herzen Umbriens gelegen, zwischen Spoleto, Campello und den Fonti del Clitunno, befindet sich inmitten der grünsilbrigen Hügel voller Olivenhaine die Ansiedlung von <strong>Poreta</strong>, ursprünglich ein Landhaus, das erst Ende des 13. Jh. zu einer befestigten Ortschaft wurde. In der zweiten Hälfte des 15. Jh. wurde aufgrund der zahlreichen Streifzüge der Söldner eine Mauer um die Stadt errichtet. So entstand gemäß der typischsten Tradition Italiens ein echte städtische Siedlung, bestehend aus einigen Dutzend aneinandergereihten Wohnhäusern. Die Ortschaft wurde so regelrecht zum Mittelpunkt einer umfangreichen, zwischen dem Hang und dem Tal von Spoleto gelegenen Wohnsiedlung. Um die zweite Hälfte des 18. Jh. wurde die Burg aufgrund eines heftigen Erdbebens verlassen. Die Bevölkerung baute ihre Häuser außerhalb der Mauern mit den gleichen Steinen der bereits zerstörten Häuser wieder auf. Die Kirche San Cristoforo wurde auf der Rückseite der Burg errichtet und <strong>Santa Maria della Misericordia</strong> getauft, zu Ehren des im Inneren aufbewahrten Madonnabildnisses, das von den Schäden des Erdbeben verschont geblieben war. ","categorie attrattore":"Spoleto | Orte der Kultur","link esterni associati":"","immagine spalla destra":"https://www.umbriatourism.it/documents/10184/6773061/cartina_sm_umbria_150dpi13.png/8c043462-6498-4684-8357-c32946aa1d2b?t=1423749273208","latitudine":42.8089536,"longitudine":12.78332439999997,"comune":"","codice ISTAT comune":null,"via o piazza":"","località":"","cap":"","altri indirizzi":"[  ]","file kml":""},{"_id":36,"tipo":"Attrattore","lingua":"de_DE","id contenuto":13605878,"id contenuti relazionati":"12907185 | 22371268","url risorsa":"https://www.umbriatourism.it/web/umbria/-/umbria-cuore-verde-d-ital-2","denominazione":"Umbria, the green heart of Italy","descrizione sintetica":"<p>Umbria, land of natural beauty and stunning landscapes</p>","keywords":"Wedding in Umbria, getting married in Umbria, natural Umbria, natural landscapes, Italian Green Heart","titolo testo":"Umbria, land of natural beauty and stunning landscapes","descrizioni attrattore":"<p>The green heart of Italy, with its rich variety of landscapes, is the ideal destination for memorable weddings and romantic weekends immersed in the most scenic natural setting.&nbsp;</p> <p>The rugged Apennines are interspersed with the mountain ranges of the Valnerina and the numerous regional nature parks, until they plunge back into the wide lake basins of Lake Trasimeno and Piediluco and along the banks of numerous rivers, first and foremost the Tiber. But Umbria is not just a place of wild nature, it is also full of hidden treasures within the enchanted natural places: the chromatic illusions of the Castelluccio Plain in the centre of the Monti Sibillini Park, the stagmites of the Montecucco Cave, powerful Marmore Waterfalls. Created by the ancient Romans, the waterfalls are a highlight of Umbria's natural heritage, and are set in a park with trails to discover the flora and fauna of the area, and even a hidden tunnel dug into the travertine, that opens onto the famous “lovers' balcony”.</p>\r\n\r\n<p>The sound of the rushing waters accompanies the romantic legend of Velino and Nera, the humble shepherd and the beautiful nymph united by an overwhelming love, separated by the wrath of the jealous Juno, who turned the young nymph into the crystalline river now flowing from the top of the Velino and still bearing its name.</p>\r\n\r\n<p>Another enthralling legend about a lovely nature spot concerns Trasimeno Lake, renownd for its romantic sunsets. According to legend, the fearless prince Trasimeno, son of the wise Etruscan King Tirreno di Lidia, fell hopelessly in love with the graceful nymph Agilla, and then they got married on the lakeshore. Somehow the young prince drowned in the lake that now bears his name, and they say it’s still possible to hear, in the gentle breeze rippling the lake, the distant the moaning of the nymph Agilla, searching for her love who was swallowed by the waves.</p>\r\n\r\n<p>The enchanting local landscape serves as a backdrop to the typical products, marking the timeless bond of the Umbrian people with their land. The abundant and flourishing lake hosts delicious kinds of fish, cooked in the “tegamaccio”, or porchetta-style, or simply grilled over embers, is the ideal product for lovers of the good cuisine. Seasoned with the excellent local oil and accompanied by an exquisite Umbrian wine, fresh-caught lake fish will be perfect for a romantic candle-lit dinner surrounded by the inspiring Umbrian hills.</p>\r\n\r\n<p>&nbsp;</p> <p><strong>For further information:&nbsp;</strong></p>\r\n\r\n<p><a href=\"http://Per maggiori informazioni:  Wedding in Umbria\" target=\"_blank\">Wedding in Umbria</a></p> ","categorie attrattore":"","link esterni associati":"","immagine spalla destra":"","latitudine":null,"longitudine":null,"comune":"","codice ISTAT comune":null,"via o piazza":"","località":"","cap":"","altri indirizzi":"[  ]","file kml":""},{"_id":37,"tipo":"Attrattore","lingua":"de_DE","id contenuto":24847855,"id contenuti relazionati":"93935","url risorsa":"https://www.umbriatourism.it/web/umbria/-/presepe-di-penna-in-teverina","denominazione":"Penna's Christmas crib","descrizione sintetica":"The nativity scene (crib) is located in Piazza San Valentino 31, near the Parish church, its entrance presents a wonderful door, with the Three Kings and the Nativity visible on its shutters.","keywords":"","titolo testo":"Presepe di Penna in Teverina","descrizioni attrattore":"The nativity scene (crib) is located in Piazza San Valentino 31, near the Parish church, its entrance presents a wonderful door, with the Three Kings and the Nativity visible on its shutters. <p>If you descend some stairs covered with old bricks produced by ancient kilns and surrounded by walls of limestone rock, you get the idea of entering an ancient and evocative environment. During the whole visit, a melodious soundtrack written by Riccardo Cocciante (songwriter and director) and a narration by Alberto Lori accompanies the visitors.<br />\r\nHere are some details about the special features of the crib:<br />\r\nThe nativity scene covers 30 square metres and a walkway for observing the artwork is of about 40 square metres; there are about 140 small moving statues. The Three Kings on camels are seen from two different points; there are three itineraries of water and sea with 300 litres of water including a wonderful fog scene; there is real snow on the mountains; rain; special lighting effects; 512 stars in the constellation set for the 25th December with the southern star and the little and big dippers visible.<br />\r\nThe Penna Crib has won prizes, in the International Crib Festival of Verona in 2007 and in Città di Castello in 2011 and 2012.</p>\r\n\r\n<p><strong>Source: <a href=\"http://www.presepepenna.it\">www.presepepenna.it</a></strong></p> ","categorie attrattore":"Penna in Teverina | Kunst in Umbrien","link esterni associati":"","immagine spalla destra":"https://www.umbriatourism.it/documents/10184/87120/alviano+-+giove+-+attigliano/80535a15-5edf-400b-9c11-126728af4dbf?t=1454335070640","latitudine":42.4933212,"longitudine":12.354819399999996,"comune":"Penna in Teverina","codice ISTAT comune":55026,"via o piazza":"","località":"","cap":"","altri indirizzi":"[  ]","file kml":""},{"_id":38,"tipo":"Attrattore","lingua":"de_DE","id contenuto":123525,"id contenuti relazionati":"","url risorsa":"https://www.umbriatourism.it/web/umbria/-/ricotta","denominazione":"Ricotta","descrizione sintetica":"","keywords":"","titolo testo":"","descrizioni attrattore":"<p>Ricotta ist ein Produkt mit zartem Geschmack, das besonders in den Gegenden mit Weidebewirtschaftung&nbsp; traditionell verbreitet ist. Nach dem Entfernen des Käseteigs für den Pecorino, wird die im Kessel verbliebene Flüssigkeit über dem Feuer auf 90-92° erhitzt, bis die Ricottaflocken auftreten. Diese werden in Binsenkörbchen abgeschöpft, damit die noch verbleibende Flüssigkeit, die Molke, abrinnen kann.&nbsp; In der heutigen Zeit gibt es neben einer größeren Palette an erhältlichen Produkten (Schafsricotta, Ricotta aus Mischmilch, pasteurisiert, etc.) Sorten aus handwerklicher Produktion, die mit Kräutern, Chili, Trüffel aromatisiert wurden oder verschiedene Arten gereifter Ricotta (in der Asche, mit Kleie, Likör, etc.), die uralte umbrische Aromen und Traditionen wieder aufleben lassen.</p>\r\n\r\n<p>&nbsp;</p> ","categorie attrattore":"Die Köstlichkeiten der Erde","link esterni associati":"","immagine spalla destra":"https://www.umbriatourism.it/documents/10184/87120/deruta+-+collazzone/15d029e8-5b64-4bc0-b6dd-829c4285c2ba?t=1454334610275","latitudine":42.938004,"longitudine":12.62162109999997,"comune":"","codice ISTAT comune":null,"via o piazza":"","località":"","cap":"","altri indirizzi":"[  ]","file kml":""},{"_id":39,"tipo":"Attrattore","lingua":"de_DE","id contenuto":123590,"id contenuti relazionati":"","url risorsa":"https://www.umbriatourism.it/web/umbria/-/capocollo","denominazione":"Capocollo","descrizione sintetica":"","keywords":"","titolo testo":"","descrizioni attrattore":"<p>DieCapocollo ist ein typisches Produkt aus dem traditionellen umbrischen Feinkostladen und wird wegen ihres besonders würzigen Geschmacks geschätzt. Bei der Verarbeitung wird das Fleisch gepökelt, pikant gemacht, mit Pfeffer und Koriander gewürzt und gebunden. Für diesen letzten Arbeitsschritt wird entweder Wachspapier vom Fleischer oder der Mastdarm verwendet.&nbsp; DieCapocollo&nbsp; wird in der Region für Vorspeisen oder öfter noch für die Torta al Testo (ein umbrisches Fladenbrot), vor allem jedoch für die Ostertorte (eine pikante Osterspezialität) verwendet. Im Gegensatz zu heute begann die Vorbereitung für dieses Gebäck in der Weihnachtszeit mit der Schlachtung des Schweins, worauf das Ablagern und schlussendlich der Anfang der Frühlings mit der Osterzeit folgte.</p>\r\n\r\n<p>&nbsp;</p> ","categorie attrattore":"Die Köstlichkeiten der Erde","link esterni associati":"","immagine spalla destra":"https://www.umbriatourism.it/documents/10184/87120/cartina_sm_umbria_150dpi22.png/15d029e8-5b64-4bc0-b6dd-829c4285c2ba?t=1423749274574","latitudine":42.938004,"longitudine":12.62162109999997,"comune":"","codice ISTAT comune":null,"via o piazza":"","località":"","cap":"","altri indirizzi":"","file kml":""},{"_id":40,"tipo":"Attrattore","lingua":"de_DE","id contenuto":24420823,"id contenuti relazionati":"93915","url risorsa":"https://www.umbriatourism.it/web/umbria/-/chiesa-di-san-sebastiano-valfabbrica","denominazione":"Chiesa di San Sebastiano - Valfabbrica","descrizione sintetica":"Im 14. Jh. im Innern der&nbsp; Burg von Valfabbrica, in der Nähe der Außenmauer entstanden, beherbergt sie seit dem 16. Jh. die Bruderschaft des Heiligen Sakraments und vom Guten Tod (Santissimo Sacramento e della Buona Morte), die dazu beitrugen, den Innenteil zu erneuern.","keywords":"","titolo testo":"Chiesa di San Sebastiano - Valfabbrica","descrizioni attrattore":"Im 14. Jh. im Innern der&nbsp; Burg von Valfabbrica, in der Nähe der Außenmauer entstanden, beherbergt sie seit dem 16. Jh. die Bruderschaft des Heiligen Sakraments und vom Guten Tod (Santissimo Sacramento e della Buona Morte), die dazu beitrugen, den Innenteil zu erneuern. <p>Hier befinden sich fünf wertvolle Barockaltäre und hinter dem Hauptaltar ist eine Kreuzigung aus dem 17. Jh. zu sehen, an deren Seiten sich der heilige Sebastian und der heilige Franziskus befinden.<br />\r\nFür eine Besichtigung der Kirche, in der auch soziale und kulturelle Aktivitäten stattfinden, wenden Sie sich bitte an das Rathaus.</p>\r\n\r\n<p>&nbsp;</p> ","categorie attrattore":"Valfabbrica | Orte des Glaubens","link esterni associati":"","immagine spalla destra":"https://www.umbriatourism.it/documents/10184/87120/gualdo+tadino/5007c5a4-c82e-4593-8d89-3f391e7140b3?t=1454335181497","latitudine":43.1588812,"longitudine":12.601164400000016,"comune":"Valfabbrica","codice ISTAT comune":54057,"via o piazza":"","località":"","cap":"","altri indirizzi":"[  ]","file kml":""},{"_id":41,"tipo":"Attrattore","lingua":"de_DE","id contenuto":4463263,"id contenuti relazionati":"","url risorsa":"https://www.umbriatourism.it/web/umbria/-/gamberi-di-fiume","denominazione":"Fluss Garnele","descrizione sintetica":"<p>Das brauchen Sie, um eine Vorspeise einfache und schmackhafte nach traditionelle umbrische Art vorzubereiten.</p>\r\n\r\n<p>&nbsp;</p>","keywords":"","titolo testo":"","descrizioni attrattore":"<p><strong>Zutaten:</strong></p>\r\n\r\n<p>Fluss Garnelen<br />\r\nOlivenöl extra vergine<br />\r\nSalz<br />\r\nKnoblauch<br />\r\nPetersilie<br />\r\nChili</p>\r\n\r\n<p>&nbsp;</p> <p><strong>Zubereitung</strong></p>\r\n\r\n<p>&nbsp;</p> <p>Erstens, in einer Pfanne zwei Knoblauchzehen und Chili fritieren. Gleichzeitig, putzen und waschen Sie die Garnelen; fügen Sie sie zu dem Knoblauch hinzu wenn dieser sich zu färben beginnt. Lassen Sie nun alles zusammen fritieren und fügen Sie - trockener Weißwein -, um Geschmack zu geben hinzu.Rühren sie gelegentlich und bedekenn Sie sie mit einem Deckel wenn sie angefangen zu kochen. In der Regel einmal zubereitet, werden sie mit fein gehackter Petersilie bestreut ,oder in alternative begleitet mit einer grünen Soße aus Minze.</p> ","categorie attrattore":"Traditionelle Rezepte","link esterni associati":"","immagine spalla destra":"https://www.umbriatourism.it/documents/10184/87120/perugia+-+corciano/83177533-a4e7-49de-88d1-a49e514e3a08?t=1454334522718","latitudine":43.0873343,"longitudine":12.37394,"comune":"","codice ISTAT comune":null,"via o piazza":"","località":"","cap":"","altri indirizzi":"[  ]","file kml":""},{"_id":42,"tipo":"Attrattore","lingua":"de_DE","id contenuto":5015742,"id contenuti relazionati":"","url risorsa":"https://www.umbriatourism.it/web/umbria/-/palomba-alla-ghiotta","denominazione":"Palomba alla ghiotta","descrizione sintetica":"<p>Das Rezept von einem typischen Umbrischen Gericht</p>","keywords":"","titolo testo":"Palomba alla ghiotta","descrizioni attrattore":"<p><strong>Zutaten</strong></p>\r\n\r\n<p>Wilde Taube<br />\r\nRotwein<br />\r\nGetrocknete schwarze Oliven<br />\r\nKnoblauchzehen<br />\r\nEssig<br />\r\nSalbeiblätter<br />\r\nEine Prise Salz<br />\r\nZitrone<br />\r\nOlivenöl extra vergine<br />\r\nPfeffer<br />\r\nRosemarin</p>\r\n\r\n<p>&nbsp;</p> <p><strong>Zubereitung</strong></p>\r\n\r\n<p>&nbsp;</p> <p>Koch Sie die Palomba- eine Art wilde Taube - am Spieß oder im Ofen gebacken.Bestreuen Sie das Ganze mit Olivenöl und Salz ganz nach euerem&nbsp; Geschmack. Positionieren Sie einen Behälter darunter, um das Fett zu sammeln, das vom Fleisch fallen wird. In der Zwischenzeit kochen Sie die Eingeweide in einem Tontopf und würzen sie alles mit Rotwein, Essig,&nbsp; zwei Knoblauchzehen und Olivenöl. Sie können eine besondere Note geben, indem Sie eine halbe Zitrone, Rosmarin, Salvia und schwarzen Oliven hinzu geben.Lassen Sie für etwa drei Stunden alles kochen. Auf diese Weise wird die Flüssigkeit gerinnen.Einmal fertig, tauchen Sie die Palomba in die Soße die sich gebildet hat. Schneiden Sie sie in Stücke und lassen Sie es auf dem Feuer für weitere zehn Minuten. Dienen Sie sie in Suppentassen mit getostetem Brot.</p> ","categorie attrattore":"Traditionelle Rezepte","link esterni associati":"","immagine spalla destra":"https://www.umbriatourism.it/documents/10184/87120/perugia+-+corciano/83177533-a4e7-49de-88d1-a49e514e3a08?t=1454334522718","latitudine":43.0873343,"longitudine":12.37394,"comune":"","codice ISTAT comune":null,"via o piazza":"","località":"","cap":"","altri indirizzi":"[  ]","file kml":""},{"_id":43,"tipo":"Attrattore","lingua":"de_DE","id contenuto":123767,"id contenuti relazionati":"","url risorsa":"https://www.umbriatourism.it/web/umbria/-/lombetto","denominazione":"Lombetto","descrizione sintetica":"","keywords":"norcineria, valnerina, umbria, enogastronomia umbra, vacanze slow","titolo testo":"","descrizioni attrattore":"<p>DieLombetto wird aus den Lenden, dem wertvollsten Teil des Schweins hergestellt, was sie in den Augen einiger Genießer noch besonderer als dieCapocollo macht. Man erkennt sie am fast gänzlichen Fehlen von Fett und an der Farbe des mageren Fleisches, das beim Reifen unweiigerlich nachdunkelt. Eine besondere Konservierungsmethode für dieLombetto ist das Einlegen in Öl. Dazu wird die Wurst in drei bis vier Millimeter dicke Scheiben geschnitten und in Schichten in ein Glasgefäß gelegt, mit Nativem Olivenöl extra bedeckt und mit Wacholderbeeren und Lorbeerblättern gewürzt. Durch diesen Vorgang bleibt das Fleisch zart und kann auch nach vielen Wochen noch genossen werden.</p>\r\n\r\n<p>&nbsp;</p> ","categorie attrattore":"Die Köstlichkeiten der Erde","link esterni associati":"","immagine spalla destra":"https://www.umbriatourism.it/documents/10184/87120/deruta+-+collazzone/15d029e8-5b64-4bc0-b6dd-829c4285c2ba?t=1454334610275","latitudine":42.938004,"longitudine":12.62162109999997,"comune":"","codice ISTAT comune":null,"via o piazza":"","località":"","cap":"","altri indirizzi":"[  ]","file kml":""},{"_id":44,"tipo":"Attrattore","lingua":"de_DE","id contenuto":123730,"id contenuti relazionati":"","url risorsa":"https://www.umbriatourism.it/web/umbria/-/guanciale-o-barbozzo","denominazione":"guanciale o Barbozzo","descrizione sintetica":"","keywords":"","titolo testo":"","descrizioni attrattore":"<p>Der Guanciale entsteht durch das Einlegen von Schweinebacken in Salz und Pfeffer und wird hauptsächlich für die Herstellung von Nudelsoßen und würzigen Gerichten verwendet. Die besten Guanciali stammen von Tieren, die auf der Weide großgezogen wurden, da diese langsam wachsen, sich an der frischen Luft ernähren und sich beim Wühlen im Unterholz und auf den Wiesen die Kaumuskeln besonders gut entwickeln. Das Produkt, das auf diese Weise entsteht, verfügt somit über einen größeren Anteil an magerem Fleisch und über einen feineren Geschmack.</p>\r\n\r\n<p>&nbsp;</p> ","categorie attrattore":"Die Köstlichkeiten der Erde","link esterni associati":"","immagine spalla destra":"https://www.umbriatourism.it/documents/10184/87120/cartina_sm_umbria_150dpi22.png/15d029e8-5b64-4bc0-b6dd-829c4285c2ba?t=1423749274574","latitudine":42.938004,"longitudine":12.62162109999997,"comune":"","codice ISTAT comune":null,"via o piazza":"","località":"","cap":"","altri indirizzi":"","file kml":""},{"_id":45,"tipo":"Attrattore","lingua":"de_DE","id contenuto":123870,"id contenuti relazionati":"","url risorsa":"https://www.umbriatourism.it/web/umbria/-/sanguinaccio","denominazione":"Sanguinaccio","descrizione sintetica":"","keywords":"","titolo testo":"","descrizioni attrattore":"<p>Der Sanguinaccio, auch als „Miacetto\" bekannt, wird hergestellt, indem man Schweineblut mit etwas Weißwein, Gewürzen, Pinienkernen, Orangenschalen und Suppenwürfeln vermengt. Es handelt sich dabei um eine Art Pudding aus Blut, das bei der Schlachtung gesammelt wurde und nachher langsam auf kleiner Flamme bis zum teilweisen Festwerden gekocht wird. Er kann noch warm gegessen, oder in der Pfanne aufgewärmt werden. Oft wird er in Scheiben geschnitten serviert, wie eine Wurst. Der Sanguinaccio ist ein Produkt, das inzwischen fast in Vergessenheit geraten ist, das aber perfekt die ausgezeichneten Fähigkeiten der umbrischen Feinkost darstellt, alle Teile des Tieres, das geschlachtet wird, zu verwerten.</p>\r\n\r\n<p>&nbsp;</p> ","categorie attrattore":"Die Köstlichkeiten der Erde","link esterni associati":"","immagine spalla destra":"https://www.umbriatourism.it/documents/10184/87120/cartina_sm_umbria_150dpi22.png/15d029e8-5b64-4bc0-b6dd-829c4285c2ba?t=1423749274574","latitudine":42.938004,"longitudine":12.62162109999997,"comune":"","codice ISTAT comune":null,"via o piazza":"","località":"","cap":"","altri indirizzi":"","file kml":""},{"_id":46,"tipo":"Attrattore","lingua":"de_DE","id contenuto":124656,"id contenuti relazionati":"","url risorsa":"https://www.umbriatourism.it/web/umbria/-/cicerchia","denominazione":"Cicerchia","descrizione sintetica":"","keywords":"","titolo testo":"","descrizioni attrattore":"<p>Platt- und Kichererbsen finden sich seit jeher in jedem Gemüsegarten. Sie sind reich an Eiweiß, Ballaststoffen und Kalium. Wegen dieser Eigenschaften, aber auch für den Fruchtwechsel mit den Getreidesorten und eine Verbesserung des Bodens, der durch den Weizen oder die Gerste ausgelaugt war, waren sie ein wichtiges Produkt jedes landwirtschaftlichen Betriebs. Heute erleben die Platterbsen dank der vielen Betriebe, die nach biologischen Richtlinien arbeiten, ein Revival. Sie wurden wiederentdeckt und erneut in die Fruchtwechselwirtschaft aufgenommen. Traditionell werden sie in Suppen oder als Beilage zu Würsten, Schweinefüssen oder Schweineschwarten gereicht.&nbsp;</p> ","categorie attrattore":"Die Köstlichkeiten der Erde","link esterni associati":"","immagine spalla destra":"https://www.umbriatourism.it/documents/10184/87120/cartina_sm_umbria_150dpi38.png/0033f7a1-a292-4547-b7c7-56677ac46cbe?t=1423749277226","latitudine":42.828889,"longitudine":13.205832999999984,"comune":"","codice ISTAT comune":null,"via o piazza":"","località":"","cap":"","altri indirizzi":"","file kml":""},{"_id":47,"tipo":"Attrattore","lingua":"de_DE","id contenuto":124702,"id contenuti relazionati":"","url risorsa":"https://www.umbriatourism.it/web/umbria/-/patata-rossa-di-colfiorito","denominazione":"Patata rossa di Colfiorito","descrizione sintetica":"","keywords":"","titolo testo":"","descrizioni attrattore":"<p>In der Mitte des 18. Jhdts. wurden die Kartoffeln in Umbrien eingeführt und haben sich flächenweise auf die gesamte Region verteilt. Doch erst seit 1960 konnte eine holländische Kartoffelsorte in der Ebene von Colfiorito und den umliegenden Gebieten Fuß fassen, weil sie dort das perfekte Umfeld vorfand. Die rote Kartoffel von Colfiorito hat eine längliche, ovale, sehr unregelmäßige Form, eine rote Schale und hellgelbes Fruchtfleisch. Sie eignet sich besonders gut für die Herstellung von Gnocchi, Kartoffelnestern oder zum Braten in der Glut. Das Typische an der Kartoffel von Colfiorito wurde auch von der Europäischen Union anerkannt, die ihr 1998 die geschützte Ursprungsbezeichnung verlieh.&nbsp;</p> ","categorie attrattore":"Die Köstlichkeiten der Erde","link esterni associati":"","immagine spalla destra":"https://www.umbriatourism.it/documents/10184/6773061/cartina_sm_umbria_150dpi8.png/a13f58d2-c421-4cba-ade1-b3608ad2cc36?t=1423749272488","latitudine":43.0262107,"longitudine":12.889644999999973,"comune":"Foligno","codice ISTAT comune":54018,"via o piazza":"","località":"","cap":"","altri indirizzi":"[  ]","file kml":""},{"_id":48,"tipo":"Attrattore","lingua":"de_DE","id contenuto":125484,"id contenuti relazionati":"","url risorsa":"https://www.umbriatourism.it/web/umbria/-/il-piccolo-borgo-di-avigliano","denominazione":"Das kleine Dorf Avigliano","descrizione sintetica":"Avigliano Umbro ist ein kleines Dorf römischen Ursprungs, das sich auf der Spitze eines Hügels auf halbem Weg zwischen <strong>Tod</strong>i und Amelia befindet.&nbsp;","keywords":"Avigliano umbro, borghi","titolo testo":"","descrizioni attrattore":"Während des Mittelalters waren Avigliano Umbro und sein Umland lange zwischen Todi und Amelia umkämpft, woran ein Marmor-Adler – das Symbol der Stadt Todi – am Haupteingang der Stadt erinnert.<br />\r\nInnerhalb des Ortes ist <strong>die Kirche der Heiligen Trinität</strong> bemerkenswert, wo ein Gemälde der Madonna del Rosario von Andrea Polinori, einem bekannten Maler aus Todi, aufbewahrt wird. Spuren der mittelalterlichen Stadtstruktur finden sich heute an den Mauern, am Zugangstor und an dem großen zylindrischen Turm, an dem sich eine Uhr befindet. Bemerkenswert ist auch das Stadttheater, das im frühen 20. Jahrhundert gebaut wurde und im Inneren gut erhalten ist. Etwas weiter von Avigliano Umbro liegen einige interessante religiöse Gebäude, wie die Kirche Santa <strong>Vittorina</strong> und die Kirchen von <strong>Sant'Egidio</strong> und <strong>Sant'Angelo</strong>.<br />\r\nIn dieser Gegend gibt es einige sehenswerte Schlösser und Burgen, wie das <strong>Castello von Santa Restituta</strong>, das direkt an ein bedeutendes archäologisches Gebiet grenzt, <strong>die Grotta Bella</strong>, in der mehrere Statuen römischer und prähistorischer Zeit entdecken wurden, das <strong>Castello von Toscolano</strong> neben <strong>der Kapelle der Majestät von Toscolano</strong>, die Fresken von Pier Matteo d'Amelia enthält, und <strong>das Castello von Sismano</strong>, mit zwei eindrucksvollen Seitentürmen.<br />\r\n<br />\r\nIn Dunarobba liegt schließlich eine eindrucksvolle viereckige <strong>Festung</strong>, die auf allen vier Seiten von großen zylindrischen Türmen dominiert wird. Die Festung liegt in der Nähe des berühmten <strong>versteinerten Waldes</strong>, einem beeindruckenden Naturpark, prähistorisch und vor circa einer halben Million Jahren gebildet, der aus Überresten großer Mammutbäume besteht. ","categorie attrattore":"Avigliano Umbro | Entdecken Sie die Dörfer","link esterni associati":"","immagine spalla destra":"https://www.umbriatourism.it/documents/10184/6773061/cartina_sm_umbria_150dpi18.png/a3332bd7-6b1b-432f-8d61-905fbc40ab33?t=1423749273981","latitudine":42.6516036,"longitudine":12.429611000000023,"comune":"","codice ISTAT comune":null,"via o piazza":"","località":"","cap":"","altri indirizzi":"[  ]","file kml":""},{"_id":49,"tipo":"Attrattore","lingua":"de_DE","id contenuto":4435068,"id contenuti relazionati":"","url risorsa":"https://www.umbriatourism.it/web/umbria/-/tris-di-bruschette-umbre","denominazione":"Trio von umbrischen Bruschetta","descrizione sintetica":"","keywords":"","titolo testo":"","descrizioni attrattore":"<p><strong>Zutaten</strong></p>\r\n\r\n<p>3 Scheiben Brot<br />\r\nOlivenöl extra vergine<br />\r\nKnoblauch<br />\r\nSalz<br />\r\nOregano<br />\r\nPfeffer<br />\r\nschwarze Trüffel<br />\r\nschwarze Oliven</p>\r\n\r\n<p>&nbsp;</p>\r\n\r\n<p>&nbsp;</p>\r\n\r\n<p>&nbsp;</p> Das Rezept für eine Vorspeise, die nicht auf Ihrem Tisch fehlen kann: wählen Sie Ihre Lieblings variante aus und begeistern Sie alle Gäste! <p><strong>Zubereitung</strong></p>\r\n\r\n<p>Schneiden Sie das Brot in Scheiben von etwa 2 cm. Toasten Sie es von beiden Seiten im Ofen oder auf dem Grill, so dass es frisch und gut geröstet ist. Reiben Sie die gbackenen Scheiben, während Sie noch heiß sind,mit Knoblauch. In der Zwischenzeit bereiten Sie die drei Arten von Soße vor: die erste Bruschetta mit schwarzer Trüffel Pastete; der zweite mit einer Soße aus schwarzen oder grünen Oliven, je nach Ihren Wünschen; die dritte - und einfachere variante- mit Olivenöl extra vergine,Oregano, Salz und Pfeffer. Legen Sie sie auf einem Teller und servieren.</p> ","categorie attrattore":"Traditionelle Rezepte","link esterni associati":"","immagine spalla destra":"https://www.umbriatourism.it/documents/10184/87120/perugia+-+corciano/83177533-a4e7-49de-88d1-a49e514e3a08?t=1454334522718","latitudine":43.0873343,"longitudine":12.37394,"comune":"perugia","codice ISTAT comune":54039,"via o piazza":"","località":"perugia","cap":"","altri indirizzi":"[  ]","file kml":""},{"_id":50,"tipo":"Attrattore","lingua":"de_DE","id contenuto":4406625,"id contenuti relazionati":"36816512 | 47006051","url risorsa":"https://www.umbriatourism.it/web/umbria/-/trota-al-tartufo-nero","denominazione":"Forelle mit schwarzem Trüffel","descrizione sintetica":"<p>Zutaten und Rezept eines der typischen Gerichte der umbrischen Tradition.</p>\r\n\r\n<p>&nbsp;</p>","keywords":"","titolo testo":"","descrizioni attrattore":"<p><strong>Zutaten</strong></p>\r\n\r\n<p>2 Forellen<br />\r\n3 Schwarze Trüffeln<br />\r\nZitronensaft<br />\r\nRotweinessig<br />\r\n2 Knoblauchzehen<br />\r\nOlivenöl extra vergine</p>\r\n\r\n<p>&nbsp;</p> <p><strong>Zubereitung</strong></p> <p>Als erstes, die Forelle säubern und sehr sorgfältig waschen; nachdem Sie sie getrocken haben, kochen sie die Forellen in Salzwasser. Entfernen Sie vorsichtig die Haut,Gräten und Flossen. Anordnen Sie die Fischfilets nebeneinander auf einer Servierplatte. Indessen verarbeiten Sie in einem Mörser die Trüffeln, die Sie vorher gesäubert haben. Dann fügen Sie den Essig, Knoblauch und Zitronensaft hinzu. Mischen Sie alle Zutaten, bis die Soße gut vermischt ist nun erhitzen Sie sie mit ein wenig Olivenöl. Nun, bleibt ihnen nichts anderes zu tun als, die Forellen mit der Soße zu übergießen und sie zu servieren.</p> ","categorie attrattore":"Traditionelle Rezepte","link esterni associati":"","immagine spalla destra":"https://www.umbriatourism.it/documents/10184/6773061/cartina_sm_umbria_150dpi33.png/7e7aeec4-b9f1-4e58-b1ec-89b78102df5d?t=1423749276421","latitudine":43.1421257,"longitudine":12.203915000000052,"comune":"","codice ISTAT comune":null,"via o piazza":"","località":"","cap":"","altri indirizzi":"[  ]","file kml":""},{"_id":51,"tipo":"Attrattore","lingua":"de_DE","id contenuto":40893318,"id contenuti relazionati":"","url risorsa":"https://www.umbriatourism.it/web/umbria/-/sapori-della-terra-2019-ricotta-salata-della-valnerina","denominazione":"Ricotta salata della Valnerina","descrizione sintetica":"<strong>Tra i prodotti principi della tradizione pastorale della Valnerina, dal 2019 è Presidio Slowfood.</strong>","keywords":"ricotta, ricotta salata, valnerina, umbria, slow food, presidio, prodotti tipici, latticini, acquacotta, ricette, cucina umbra, alimentazione sana, sport, cibi per sportivi, cosa mangiare, cose da mangiare","titolo testo":"Ricotta salata della Valnerina","descrizioni attrattore":"<strong>Tra i prodotti principi della tradizione pastorale della Valnerina, dal 2019 è Presidio Slowfood.</strong> <p>La <strong>ricotta salata della Valnerina</strong> presenta una pasta bianca e compatta e senza crosta, ed è ancora oggi prodotta, come da tradizione, con solo latte ovino ottenuto da greggi pascolate nella zona della <a href=\"https://www.umbriatourism.it/it_IT/-/la-valnerina-viaggio-tra-norcini-casari-e-tartufari\" target=\"_blank\"><strong>Valnerina </strong></a>e senza utilizzare mangimi.<br />\r\nLe origini di questo prodotto caseario si rifanno ai ritmi della <strong>transumanza</strong>, ai tempi in cui l’allevamento di ovini e caprini era ancora tra le maggiori attività economiche per le popolazioni dell’<strong>Alta Valle del Nera</strong>. Alla fine dell’estate, in vista del ritorno verso i pascoli invernali nel Lazio, i pastori avevano l’esigenza di conservare e trasportare i prodotti della lavorazione del latte.&nbsp;<br />\r\nTra questi, la ricotta, che veniva sistemata in un sacco di <strong>canapa</strong>, strizzata per eliminare la parte liquida, salata (e coperta con erbe spontanee o crusca in alcune varianti) e lasciata asciugare appesa, nelle cantine o nei locali di stagionatura del formaggio, per un periodo che va dai 15 giorni ai 5 mesi. Ed è proprio durante il periodo di stagionatura che la <a href=\"https://www.museodellacanapa.it/\" target=\"_blank\"><strong>tela di canapa</strong></a>, sformata dal peso del suo prezioso contenuto, dà alla ricotta la sua caratteristica forma “<strong>a pera</strong>”, stretta ad una estremità e più larga all’opposta.</p>\r\n\r\n<p><strong>In cucina</strong><br />\r\nA seconda del grado di stagionatura, la ricotta salata della Valnerina può essere consumata in vari modi: se è ottima condita con olio e pepe dopo pochi giorni di stagionatura, il più duro prodotto stagionato può essere grattugiato, perfetto per un piatto di pasta o per la variante umbra di una ricetta tradizionale dell’Italia centrale, l’<a href=\"https://www.umbriatourism.it/it_IT/-/acquacotta\" target=\"_blank\"><strong>acquacotta</strong></a>.&nbsp;<br />\r\n</p> ","categorie attrattore":"Die Köstlichkeiten der Erde","link esterni associati":"","immagine spalla destra":"https://www.umbriatourism.it/documents/10184/87120/ferentillo+-+polino-+arrone/10de9e76-7e34-4c29-b261-05c244d635d8?t=1454334467742","latitudine":42.5565448,"longitudine":12.6927778,"comune":"","codice ISTAT comune":null,"via o piazza":"","località":"","cap":"","altri indirizzi":"[  ]","file kml":""},{"_id":52,"tipo":"Attrattore","lingua":"de_DE","id contenuto":2945101,"id contenuti relazionati":"31883295","url risorsa":"https://www.umbriatourism.it/web/umbria/-/panpepato-di-terni","denominazione":"Panpepato aus Terni","descrizione sintetica":"<p>Dieses für Terni typische Gebäck, das einem Pfefferkuchen ähnelt, wird nach einem sehr antiken Rezept zubereitet.&nbsp;</p>","keywords":"Panpepato aus Terni","titolo testo":"","descrizioni attrattore":"<p>Zutaten</p> <p>Für 4 Personen:<br />\r\n75g Walnüsse<br />\r\n75g Mandeln<br />\r\n75g Haselnüsse<br />\r\n75g Rosinen<br />\r\n150g Honig<br />\r\n75g Zartbitterschokolade<br />\r\n1 Tl Zimt<br />\r\n60g kandierte Früchte<br />\r\nSchwarzer Pfeffer n.B.<br />\r\n175g Weißmehl &nbsp;Typ 550<br />\r\nMuskatnuss n.B.</p>\r\n\r\n<p>&nbsp;</p> <p>Typisch für Terni ist das Panpepato, das nach einem sehr antiken Rezept zubereitet wird. Diese runde Köstlichkeit besteht aus Walnüssen, Haselnüssen, Mandeln, Zimt, Muskatnuss, Schokolade, Honig und Rosinen. Ein wahrer Energieschub und daher vor allem in der Weihnachtszeit sehr beliebt.</p>\r\n\r\n<p>Jeder hat sein eigene Version des originalen Rezepts und auch deswegen ist es so beliebt.&nbsp;</p>\r\n\r\n<p><br />\r\n<strong>Schwierigkeitsgrad</strong> : Einfach<br />\r\n<strong>Zubereitung: </strong>30 Minuten<br />\r\n<strong>Backzeit</strong>: 20 Minuten</p>\r\n\r\n<p>Zubereitung</p> <p>Rosinen in Wasser einweichen.<br />\r\nSchokolade raspeln und Walnüsse, Mandeln und Haselnüsse grob zerkleinern. &nbsp;<br />\r\nDie zerkleinerten Nüsse in eine mittelgroße Schüssel geben und unter Rühren (mit einem Kochlöffel) die geraspelte Schokolade und die kandierten Früchte hinzugeben.<br />\r\nDie eingeweichten Rosinen abgießen und zusammen mit dem Zimt, der Muskatnuss und dem Pfeffer hinzufügen.<br />\r\nDen Honig erwärmen und unter Rühren den Rosinen und restlichen Zutaten hinzufügen.<br />\r\nDas Mehl fein sieben und ebenfalls hinzufügen. Alles gut verrühren. Wenn die Mischung eine gleichmäßige Konsistenz erreicht hat, zwei kleine gleich große Laibe formen und für ca. 20 Minuten bei 170 Grad im Ofen backen.&nbsp;<br />\r\nNach 20 Minuten das Panpepato aus dem Ofen nehmen und abkühlen lassen.&nbsp;<br />\r\nWir empfehlen Ihnen diese Spezialität erst nach 24 Stunden zu servieren.&nbsp;</p>\r\n\r\n<p>&nbsp;</p> ","categorie attrattore":"Traditionelle Rezepte","link esterni associati":"","immagine spalla destra":"https://www.umbriatourism.it/documents/10184/87120/terni/5376881f-e907-49f2-8871-c7f688432072?t=1454335089554","latitudine":42.5634422,"longitudine":12.64589090000004,"comune":"","codice ISTAT comune":null,"via o piazza":"","località":"","cap":"","altri indirizzi":"[  ]","file kml":""},{"_id":53,"tipo":"Attrattore","lingua":"de_DE","id contenuto":3035342,"id contenuti relazionati":"","url risorsa":"https://www.umbriatourism.it/web/umbria/-/eremo-del-buon-riposo","denominazione":"Eremo del Buon Riposo","descrizione sintetica":"An einem abgeschiedenen Ort auf dem Monte Citerone gab es bereits zu Lebzeiten des Hl. Franziskus eine Klause, die aus einigen natürlichen Grotten bestand.&nbsp;","keywords":"","titolo testo":"Eremo del Buon Riposo","descrizioni attrattore":"An einem abgeschiedenen Ort auf dem Monte Citerone gab es bereits zu Lebzeiten des Hl. Franziskus eine Klause, die aus einigen natürlichen Grotten bestand.&nbsp; <p>Es scheint, dass der Ort aufgrund der von Franziskus selbst ausgesprochenen Worte, der in dieser Einsiedelei gewöhnlich halt machte, wenn er La Verna besuchte, die derzeitige Bezeichnung Buon Riposo (Gute Ruhe) angenommen habe. Die Einsiedelei beherbergte viele Heilige wie den Hl. Antonius von Padua, Hl. Bonaventura, Hl. Bernhardin von Siena und den Seligen Franziskus von Pavia. Die Möglichkeit des Besuchs ist an die Anwesenheit der freundlichen Eigentümer gebunden.</p>\r\n\r\n<p>Quellen: \"La via di Francesco\" – Edizioni San Paolo S.r.l.</p> ","categorie attrattore":"Città di Castello | Orte der Kultur","link esterni associati":"","immagine spalla destra":"https://www.umbriatourism.it/documents/10184/6773061/cartina_sm_umbria_150dpi31.png/fd1b61cd-6cf7-4e09-8219-3a8f24d252bf?t=1423749276046","latitudine":43.4474327,"longitudine":12.192489199999955,"comune":"Città di Castello","codice ISTAT comune":54013,"via o piazza":"","località":"","cap":"","altri indirizzi":"[  ]","file kml":""},{"_id":54,"tipo":"Attrattore","lingua":"de_DE","id contenuto":123786,"id contenuti relazionati":"","url risorsa":"https://www.umbriatourism.it/web/umbria/-/mazzafegati","denominazione":"Mazzafegati","descrizione sintetica":"","keywords":"","titolo testo":"","descrizioni attrattore":"<p>Mazzafegati sind besonders würzige Schweineleberwürste, die als süße oder salzige Version erhältlich sind und frisch oder halbgereift gekocht werden können. Das typische Rezept verlangt zur Hälfte Schweinefleisch und zur Hälfte Innereien mit einem Großteil Leber. Der Name dieser Wurst hat mindestens zwei Erklärungen: Manche sind für „mezzofegato\" (halb Leber), also, dass sich der Name auf den Inhalt bezieht, Andere sind für „ammazzafegato\"(Leberkiller), da es sich um ein nicht gerade leichtes Gericht handelt. Wer intensive Geschmackserlebnisse mag, wird diese Würste schätzen. Man isst sie mit Landbrot und natürlich Rotwein. Die Mazzafegato aus dem oberen Tibertal gehört zum Slow Food aus Umbrien.</p>\r\n\r\n<p>&nbsp;</p> ","categorie attrattore":"Die Köstlichkeiten der Erde","link esterni associati":"","immagine spalla destra":"https://www.umbriatourism.it/documents/10184/87120/cartina_sm_umbria_150dpi3.png/d7282df3-5039-442b-a7d3-b97d0ffb86cb?t=1423749271768","latitudine":43.46397830000001,"longitudine":12.24048689999995,"comune":"","codice ISTAT comune":null,"via o piazza":"","località":"","cap":"","altri indirizzi":"","file kml":""},{"_id":55,"tipo":"Attrattore","lingua":"de_DE","id contenuto":124614,"id contenuti relazionati":"","url risorsa":"https://www.umbriatourism.it/web/umbria/-/anguilla-del-trasimeno","denominazione":"Anguilla del Trasimeno","descrizione sintetica":"","keywords":"","titolo testo":"","descrizioni attrattore":"<p>Der Aal aus dem Trasimenischen See verfügt über einen länglichen, leicht schlangenförmigen Körper und kann verschiedene Farben annehmen. Der Rücken kann braun-grünlich, grau-bräunlich oder leicht schwarz, der Bauch weiß-gelblich sein. Männliche Aale sind zwischen 35 und 50 cm und Weibchen zwischen 100 und 150 cm lang. Am besten wird er im Sommer und Herbst gefangen. Mit seinem geschätzten, fetten und wohlschmeckenden Fleisch mundet er sowohl frisch gekocht als auch geräuchert. Ob am Spieß, gegrillt oder mit Sauce, eines der typischen Gerichte, bei denen er der Hauptbestandteil ist,nennt sich „Tegamaccio\", bei dem er mit Nativem Olivenöl extra , Tomatensauce, Weißwein und Kräutern gekocht wird.</p> ","categorie attrattore":"Die Köstlichkeiten der Erde","link esterni associati":"","immagine spalla destra":"https://www.umbriatourism.it/documents/10184/87120/cartina_sm_umbria_150dpi2.png/3d6dc692-b73a-4a57-9675-f7d1dc6fb91d?t=1423749271582","latitudine":43.1295911,"longitudine":12.09468179999999,"comune":"","codice ISTAT comune":null,"via o piazza":"","località":"","cap":"","altri indirizzi":"","file kml":""},{"_id":56,"tipo":"Attrattore","lingua":"de_DE","id contenuto":124642,"id contenuti relazionati":"","url risorsa":"https://www.umbriatourism.it/web/umbria/-/tinca-del-trasimeno","denominazione":"Tinca del Trasimeno","descrizione sintetica":"","keywords":"","titolo testo":"","descrizioni attrattore":"<p>Mit ihrem massigen, untersetzten Körper verfügt die Schleie aus dem Trasimenischen See über einen dunklen, braun-grünen Rücken, braun-grünliche Seiten mit goldenen Reflexen und einen gelblichen Bauch. Meist misst sie etwa 25 cm, maximal jedoch 35-40 cm. Am besten wird sie im Frühling und im Herbst gefangen. Mit ihrem fetten, zarten und schmackhaften Fleisch mundet sie sowohl frisch gekocht als auch geräuchert. Meist wird sie filettiert und kann so gekocht, gebraten, mit Sauce, überbacken oder frittiert serviert werden.&nbsp;</p> ","categorie attrattore":"Die Köstlichkeiten der Erde","link esterni associati":"","immagine spalla destra":"https://www.umbriatourism.it/documents/10184/87120/cartina_sm_umbria_150dpi2.png/3d6dc692-b73a-4a57-9675-f7d1dc6fb91d?t=1423749271582","latitudine":43.1295911,"longitudine":12.09468179999999,"comune":"","codice ISTAT comune":null,"via o piazza":"","località":"","cap":"","altri indirizzi":"","file kml":""},{"_id":57,"tipo":"Attrattore","lingua":"de_DE","id contenuto":124628,"id contenuti relazionati":"","url risorsa":"https://www.umbriatourism.it/web/umbria/-/persico-reale-del-trasimeno","denominazione":"Persico Reale del Trasimeno","descrizione sintetica":"","keywords":"","titolo testo":"","descrizioni attrattore":"<p>Der Barsch aus dem Trasimenischen See verfügt über einen ovalen, direkt gedrungenen Körper mit einem grünlich-braunen Rücken, grünlich-gelblichen Seiten und einem silbrigen Bauch. Er ist von mittlerer Größe und erreicht 18-20 cm bis maximal 40-45 cm. Am besten wird er im Frühling gefangen.&nbsp; Mit seinem mageren und geschätzten Fleisch, das wohlschmeckend und gleichzeitig fein ist, wird er gerne für Nudel- und Reisgerichte verwendet, obwohl er auch nicht selten als Filet, gekocht, frittiert oder gegrillt serviert wird.</p> ","categorie attrattore":"Die Köstlichkeiten der Erde","link esterni associati":"","immagine spalla destra":"https://www.umbriatourism.it/documents/10184/87120/cartina_sm_umbria_150dpi2.png/3d6dc692-b73a-4a57-9675-f7d1dc6fb91d?t=1423749271582","latitudine":43.1295911,"longitudine":12.09468179999999,"comune":"","codice ISTAT comune":null,"via o piazza":"","località":"","cap":"","altri indirizzi":"","file kml":""},{"_id":58,"tipo":"Attrattore","lingua":"de_DE","id contenuto":124688,"id contenuti relazionati":"","url risorsa":"https://www.umbriatourism.it/web/umbria/-/fagiolina-del-lago","denominazione":"Fagiolina del lago","descrizione sintetica":"","keywords":"Fagiolina del Trasimeno","titolo testo":"","descrizioni attrattore":"<p>Das weitläufige Gebiet des Trasimenischen Sees wird dank seines milden Klimas und des lockeren Bodens seit jeher vom Gemüsebau geprägt. Im Laufe der Zeit sind diese Erzeugnisse allerdings langsam verschwunden. Nicht zuletzt dank der kürzlichen Aufnahme als Bezirk von Slow Food erlebt diese Bohne derzeit einen Aufschwung. Wegen ihrer bescheidenen Größe und der hauptsächlich weißlichen Farbe wird sie auch „risina del lago\"(Reiskörnchen des Sees)oder wegen eines schwarzen Pünktchens, das an eine Pupille erinnert,„fagiolodall'occhio\" (Augenbohne)&nbsp; genannt. Die Bohne des Sees wird hauptsächlich gekocht und nur mit etwas Nativem Olivenöl extra verfeinert gegessen.</p> ","categorie attrattore":"Die Köstlichkeiten der Erde","link esterni associati":"","immagine spalla destra":"https://www.umbriatourism.it/documents/10184/87120/passignano+-+magione+-+tuoro/3d6dc692-b73a-4a57-9675-f7d1dc6fb91d?t=1454334635186","latitudine":43.1295911,"longitudine":12.09468179999999,"comune":"","codice ISTAT comune":null,"via o piazza":"","località":"","cap":"","altri indirizzi":"[  ]","file kml":""},{"_id":59,"tipo":"Attrattore","lingua":"de_DE","id contenuto":125338,"id contenuti relazionati":"","url risorsa":"https://www.umbriatourism.it/web/umbria/-/chiesa-di-san-domenico","denominazione":"Chiesa di San Domenico","descrizione sintetica":"La chiesa di San Domenico affaccia su laDie Chiesa di San Domenico mit Blick auf den kleinen und unregelmäßigen Platz von Giordano Bruno...","keywords":"","titolo testo":"Chiesa di San Domenico -  Perugia","descrizioni attrattore":"<p>Die Chiesa di San Domenico mit Blick auf den kleinen und unregelmäßigen Platz von Giordano Bruno entlang des Corso Cavour <strong><u>in Perugia</u></strong> ist eines der wichtigsten religiösen Gebäude der Stadt. Wir empfehlen einen Besuch des majestätischen Glockenturms, eine der berühmtesten Sehenswürdigkeiten, die die Stadt Perugia charakterisieren, und des<em> Grabes</em> von <em>Papst Benedikt XI</em>&nbsp; kürzlich Lorenzo Maitani auf dem Modell der, dass der Kardinal William De Braye, zugeschrieben, Werk von Arnolfo di Cambio, in San Domenico in Orvieto bewahrt.</p>\r\n\r\n<p>Für Fans der Archäologie wird auch ein Besuch im Archäologischen Nationalmuseum empfohlen, das in zwei Hauptabschnitte unterteilt ist – prähistorisch und etruskisch-römisch.</p>\r\n\r\n<p><strong>Beschreibung</strong></p>\r\n\r\n<p>Die Dominikaner, die um 1230 nach Perugia kamen, bauten zwischen 1231 und 1260 eine Urkirche in der Gegend, wo heute das Kloster steht. Im Jahre 1304, nachdem der Orden eine sehr wichtige Rolle in der Stadt sowohl in Bezug auf politische als auch auf religiöse Faktoren eingenommen hatte, wurden die Bauarbeiten für eine neue große Basilika begonnen. Nach Überlieferung war der erste Architekt, der die Bauten durchführte, Giovanni Pisano; die Urheber des Projektes waren aber wohl die Dominikaner selbst, die unter dem Schutz von Papst Benedikt XI standen, der selbst Dominikaner war und seinen Wohnsitz in diesen Jahren in dieser Stadt hatte. Von Papst Pius II Piccolini im Jahre 1459 eingeweiht, wurde die neue dreischiffige Kirche von einem Säulengewölbe getragen, hatte aber bereits Mitte des 16. Jahrhunderts erste statische Probleme. Am Anfang des 17. Jahrhunderts nach dem Zusammenbruch des Langhauses (1614-1615) wurde die Kirche komplett nach einem Entwurf von Carlo Maderno (1629-1632) umgebaut. Die beeindruckende Fassade, die auf einer Doppeltreppe steht, ist mit einem Portal aus dem 16. Jahrhundert eingerichtet; die Seite und die Apsis, die Strebepfeiler und die Spitzbogenfenster wurden von 300 Jahren zuvor beibehalten. Die Innenausstattung mit dem Grundriss der lateinischen Kreuzform ist durch eine minimalisierte Erscheinung gekennzeichnet. Im Gegensatz zu der Strenge des spätgotischen Kirchenschiffes ist das bemerkenswerte Apsisfenster noch von 1411 und von Bartolomeo di Pietro Perugino und dem Florentiner Mariotto di Nardo unterzeichnet. Das Fenster ist mit 23 Metern das größte dieser Epoche, nach dem des Mailänder Doms. Die Apsis behält in der Struktur, in den Wandmalereien und im Gewölbe ein wirksames Zeugnis des ursprünglichen architektonischen und dekorativen Reichtums der Basilika bei. Was tatsächlich vom Kirchenschiff und den Kapellen bleibt, ist nur ein kleiner Teil des reichen Erbes, das hier einmal existierte. Die Zerstörung der Werke, die mit der napoleonischen Emanation ihren Höhepunkt erreichte, begann Anfang des 17. Jahrhunderts, als nach dem Zusammenbruch der Kirchenschiffe und dem Abriss der Kapellen mehrere Altarbilder zerstückelt und somit aus der Kirche entfernt wurden.</p>\r\n\r\n<p>Unter den in der Kirche und in der Kapelle noch erhaltenen Werken sind viele der Bilder umbrischen Künstlern des achtzehnten Jahrhunderts zugeschrieben; an der Wand ist ein großes Fresko von Anton Maria Fabrizi zu sehen, das die Darstellung der <em>Madonna mit Kind</em> und Heiligen (1644) zeigt. Besonders interessant in der Kapelle von San Lorenzo sind die Retabel in Stein und Terrakotta von Agostino di Duccio (1459) und in der Benedikt XI gewidmeten Kapelle <em>das Grab von Papst Benedikt XI, </em>der im Jahre 1304 in Perugia gestorben ist, das kürzlich dem Werk Lorenzo Maitanis zugeschrieben wurde, der in den Strukturlinien auf Grab von Kardinal William De Braye, von Arnolfo di Cambio, in San Domenico in Orvieto bewahrt, inspiriert wurde. Bemerkenswert sind auch die Kapelle des Heiligen Thomas, die mit verschiedenen Votivfresken dekoriert ist, darunter die Ermordung von <em>San Pietro Martire, </em>die&nbsp; Cola Petruccioli (spätes 14. Jahrhundert) zugeschrieben wird, die Cappella della Resurrezione o del Rosario, die eine <em>Madonna con Bambino tra i Santi Domenico e Caterina </em>beherbergt, die Giovanni Lanfranco zugeschrieben wird. Zudem sehenswert ist die <em>Cappella della Beata Colomba da Rieti,</em> deren Altar die Kopie eines Gemäldes von Lo Spagna aus dem neunzehnten Jahrhundert beherbergt, das heute in der Nationalgalerie von Umbrien hängt.</p>\r\n\r\n<p>Auf dem Glockenturm von Gasparino Antonimi, Ende des fünfzehnten Jahrhunderts entworfen, thront eine hohe pyramidenförmige Spitze, die mit einem Ball und ein Kreuz gekrönt war. Die Gesamthöhe sollte 126 Meter erreichen. Im sechzehnten Jahrhundert, vielleicht aus statischen Gründen, wurde der Glockenturm in der Höhe über den beiden gotischen Fenstern durchgetrennt.</p>\r\n\r\n<p>Das Dominikanerkloster, mit Eingang auf der linken Seite der Kirche, ist seit 1948 der Sitz des Archäologischen Nationalmuseums.</p>\r\n\r\n<p>&nbsp;</p>\r\n\r\n<p><strong>Kuriosität </strong></p>\r\n\r\n<p>Zu den berühmtesten im Gebäude erhaltenen Werken zählen: <em>die Madonna mit Kind von Duccio di Buonisegna; Madonna mit Kind von Gentile da Fabriano; der Polittico Guidalotti von Beato Angelico; das Altarbild der Dominikaner und die Anbetung der Könige von Benedetto Bonfigli und der Pala Allerheiligen von</em> Giannicola di Paolo.</p>\r\n\r\n<p>&nbsp;</p>\r\n\r\n<p><strong>Hinweise und Tipps</strong></p>\r\n\r\n<p>Die Kirche befindet sich im südlichen Teil der Stadt und ist einfach zu Fuß erreichbar. Rund um das historische Zentrum stehen mehrere Parkplätze zur Verfügung.</p> ","categorie attrattore":"","link esterni associati":"","immagine spalla destra":"https://www.umbriatourism.it/documents/10184/87120/perugia+-+corciano/83177533-a4e7-49de-88d1-a49e514e3a08?t=1454334522718","latitudine":43.1068526,"longitudine":12.391273500000011,"comune":"","codice ISTAT comune":null,"via o piazza":"","località":"","cap":"","altri indirizzi":"[  ]","file kml":""},{"_id":60,"tipo":"Attrattore","lingua":"de_DE","id contenuto":37236002,"id contenuti relazionati":"","url risorsa":"https://www.umbriatourism.it/web/umbria/-/fagiolina-del-la-1","denominazione":"Die Roveja von Civita di Cascia","descrizione sintetica":"","keywords":"La Roveja di Civita di Cascia, Presidi slow food, cascia, valnerina, fiume nera, prodotti tipici, legumi, zuppe, ricette, cucina umbra, umbria, celiachia, gluten free, vegetariani, piatti vegetariani, alimentazione sana, sport, cibi per sportivi, cosa mangiare,","titolo testo":"Die Roveja von Civita di Cascia","descrizioni attrattore":"<p>Südlich von Perugia, am Ufer des Flusses Nera, wächst eine uralte Hülsenfrucht, die im Laufe der Jahre wiederentdeckt wurde und 2006 zum <strong>Slow Food-Präsidium</strong> wurde. Es handelt sich um <strong>die Roveja von Civita di Cascia</strong>, auch \"Roveggia\", \"Roveglia\", \"Rubiglio\", \"Corbello\" oder \"Erbse der Felder“.<br />\r\nGerade weil sie schon immer spontan und wild gewachsen ist, behaupten einige Forscher, es sei ein Vorläufer der üblichen Erbse; Andere behaupten es handle sich um eine neue Art (Pisum arvense), die sich von der Erbse (Pisum sativum) unterscheidet. Obwohl die botanische Klassifizierung noch unbestimmt ist, besteht völlige Übereinstimmung über den Nährwert dieser Hülsenfrucht, die in Cascia eine echte Tradition darstellt, die untrennbar mit dem Territorium, seinen Einwohnern und deren Kultur verbunden ist.</p>\r\n\r\n<p>&nbsp;</p>\r\n\r\n<p><strong>Tradition, Eigenschaften und Produktion</strong><br />\r\nDas Lebensmittel schlechthin und Lebensgrundlage für die Familien der Hirten und Bauern, die in großer Höhe lebten und daraus leckere Suppen mit Linsen, Kichererbsen und Bohnen zubereiteten, oder auch mit Dinkel. Die Roveja ist eine kleine Hülsenfrucht die der Erbse ähnelt. Anfänglich ist die Schote grün, mit der Reifung wird sie dunkelviolett: Die Farbe der frischen Samen kann von grün bis grau variieren, während die Samen nach dem Trocknen zu dunkelbraun tendieren. Die Blüten sind lila. Aufgrund seiner Fähigkeit, niedrigen Temperaturen standzuhalten, befanden sich vor allem auf den hohen Gipfeln der Sibillini endlose Felder von Roveja: In den vergangenen Jahrhunderten wurde sie auf dem gesamten Apennin in Umbrien und den Marken angebaut, vom Plateau von Colfiorito bis zum Gran Sasso, über dasGebiet von Cascia zu Castelluccio.<br />\r\nTrotz der extremen Leichtigkeit, mit der sie wächst, ist der Anbau dieser Hülsenfrüchte sehr anspruchsvoll. Wie bei der Herstellung von Linsen in großer Höhe ist auch bei der Roveja die Ernte sehr mühsam: Bei einer Höhe von weit über einem Meter neigen die Stängel dazu, sich auf dem Boden zu krümmen, was den Durchgang des mechanischen Mähdreschers unmöglich macht. Die Roveja wird daher noch heute von Hand gemäht und aus diesem Grund gibt es nur noch wenige Bauern, die sich dieser Kultur widmen, die meisten davon im Nerina-Tal und in der Nähe von Cascia an einem Ort namens Preci, wo es eine Quelle gibt, die \"Dei Rovegliari” genannt wird.&nbsp;<br />\r\nIn diesem Gebiet wird die Roveja im Frühling und Sommer angebaut: Sie wird im März auf einer Höhe von 600 bis 1200 Metern gesät, benötigt nicht viel Wasser und wird zwischen Ende Juli und Anfang August geerntet. Das Schlagen ähnelt dem der Linse: Wenn die Hälfte der Blätter vergilbt ist und die Samen wachsartig geworden sind, werden die Stängel gemäht und auf dem Rasen zum Trocknen ausgelegt. Wenn die Trocknung abgeschlossen ist, werden sie auf den Hof gebracht, gedroschen und schließlich wird das Getreide durch eine Belüftung mit Sieben von Verunreinigungen befreit.</p>\r\n\r\n<p>&nbsp;</p>\r\n\r\n<p><strong>In der Küche</strong><br />\r\nProteinhaltig, reich an Kohlenhydraten, Phosphor, Kalium, Fett und Gluten -frei.&nbsp; Die Roveja ist eine Hülsenfrucht, die viele wohltuende Eigenschaften für den Körper hat: lecker und mit bemerkenswerten ernährungsphysiologischen Eigenschaften ist sie ein ideales Lebensmittel für Menschen mit einer Gluten Unverträglichkeit sowie Sportler und Vegetarier. Gut und vielseitig, die Roveja kann frisch oder getrocknet gegessen werden. Ein idealer Begleiter für die “cicerchie (mix aus Hülsenfrüchten), Saubohnen und Dinkel. In der Küche können sie für leckere Suppen oder Eintöpfe benützt werden oder gemahlenem werden (auf Stein). Aus dem Mehl mit leicht bitterem Nachgeschmack wird „Farecchiata“ oder „Pesata“, eine Polenta, hergestellt. Traditionell gewürzt mit einer Mischung aus Sardellen, Knoblauch und Olivenöl extra vergine, auch gut am nächsten Tag, in Scheiben geschnitten und in einer Pfanne geröstet.</p>\r\n\r\n<p><br />\r\n&nbsp;</p> ","categorie attrattore":"Cascia | Preci | Die Köstlichkeiten der Erde","link esterni associati":"","immagine spalla destra":"https://www.umbriatourism.it/documents/10184/87120/cascia+norcia+preci/9daa8de8-5de7-4674-a8cb-535dca8ff187?t=1454334384712","latitudine":42.7170082,"longitudine":13.0135022,"comune":"Cascia","codice ISTAT comune":54007,"via o piazza":"","località":"","cap":"","altri indirizzi":"[  ]","file kml":""},{"_id":61,"tipo":"Attrattore","lingua":"de_DE","id contenuto":123429,"id contenuti relazionati":"","url risorsa":"https://www.umbriatourism.it/web/umbria/-/caciotta","denominazione":"Caciotta","descrizione sintetica":"","keywords":"Valnerina, enogastronomia umbria, Cascia, Santa rita, caciotta, fior di cacio, norcineria","titolo testo":"","descrizioni attrattore":"<p>Caciotta (oder Cacio Fiore - Blumenkäse) wird aus der besten Milch des Weideviehs im Frühjahr gewonnen und stellt eine der ältesten Käsesorten aus Kuhmilch Italiens dar. Der Cacio Fiore wird aus frischgemolkener Vollmilch zu köstlichem, aromatischem Frischkäse verarbeitet und kann auf zahllose Arten genossen werden: als Teil einer Vorspeise, als Hauptgericht, im Salat oder als Dessert. Eine andere beliebte Kombination ist diejenige derTorta al Testo, einem typisch umbrischen Fladenbrot mit Wildkräutern. Aus kulinarischer Sicht stammt der beliebteste Cacio Fiore aus der Gegend um Pian di Chiavano in der Nähe von Cascia, der wegen seines intensiven Aromas geschätzt wird, das ihm die Weiden dieser Region verleihen.</p>\r\n\r\n<p>&nbsp;</p> ","categorie attrattore":"Die Köstlichkeiten der Erde","link esterni associati":"","immagine spalla destra":"https://www.umbriatourism.it/documents/10184/87120/deruta+-+collazzone/15d029e8-5b64-4bc0-b6dd-829c4285c2ba?t=1454334610275","latitudine":42.938004,"longitudine":12.62162109999997,"comune":"","codice ISTAT comune":null,"via o piazza":"","località":"","cap":"","altri indirizzi":"[  ]","file kml":""},{"_id":62,"tipo":"Attrattore","lingua":"de_DE","id contenuto":5430059,"id contenuti relazionati":"90590","url risorsa":"https://www.umbriatourism.it/web/umbria/-/urvinum-hortense","denominazione":"Urvinum Hortense","descrizione sintetica":"<p>Es erstreckt sich auf der Hochebene La Pieve, wenige hunderte Meter nordöstlich des Weilers von Collemancio (506 m) im Territorium der Gemeinde von Cannara.</p>","keywords":"","titolo testo":"Urvinum Hortense","descrizioni attrattore":"<p>Es erstreckt sich auf der Hochebene La Pieve, wenige hunderte Meter nordöstlich des Weilers von Collemancio (506 m) im Territorium der Gemeinde von Cannara.</p> <p>Urvinum Hortense war eine kleine Gemeinde, welche einen unscheinbaren Rücken einnahm (526 m ü.M.), der sich auf das umbrische Tal erstreckt, dem extremen Ausläufer der Nordwestseite der Berggruppe der Martani. Einbezogen in der regio VI augustea mit den Einwohnern, die im Stamm der Stellatina eingetragen sind, erfuhr sie eine wahre städtische Entwicklung zwischen dem Ende des 1. Jh. vor Chr. und den Anfängen des 2. Jh. n. Chr.</p>\r\n\r\n<p>Die Ortschaft verfügt über ein beachtliches archäologisches Vermögen, im Besonderen im Laufe der Museumsbildung, sowie genauso bedeutende, ebenso wenig bekannte Umwelt- und Naturressourcen. Der Besuch des archäologischen Bereiches findet eine wesentliche Ergänzung in jenem des</p>\r\n\r\n<p>Antiquariums von Collemancio, des Museums der Stadt und des Territoriums von Cannara, das erst kürzlich (2008) eingerichtet wurde und wo sich verschiedene Funde aus dem Ausgrabungsgebiet und dem Territorium der Gemeinde befinden, welche die Geschichte des Gemeindegebietes von den Ursprüngen bis zum Hochmittelalter darlegen, (als Urvinum sich in die Pfarrei der Santa Maria de Orbinum verwandelt – 6. Jh. bis 9 Jh. v. Chr.), bis in das moderne Zeitalter.</p>\r\n\r\n<p>Seit 1995 führt die Università degli Studi di Perugia regelmäßige Kampagnen von Grabungen im antiken Zentrum von Urvinum Hortense durch. Es handelt sich um eine kleine Ansiedlung, welche im Laufe des 2. Jh. v. Chr. geplant war, 90 v. Chr. römische Gemeinde wird, mit den Einwohnern, welche dem Stamm der Stellatina angehören. Die Ausgrabungen haben eine Siedlung ans Licht gebracht, die von einem Mauergürtel umschlossen war, der teilweise im westlichen Sektor der Hochebene sichtbar ist, mit einer Stadtanlage, strukturiert auf der Straßenachse, welche Urvinum Hortense mit Mevania (Bevagna)und Vettona (Bettona)verband. Entlang des gepflasterten Abschnitts, wieder an den Tag gekommen, im Zentrum der Hochebene, zeigt sich ein Tempel, von dem ein rechteckiges Podium (23,80 x 17,80); sichtbar ist. Das Gebäude aus dem 2. Jh. v. Chr. wurde mit der Verwendung der römischen Maßeinheit Fuß realisiert, welche 29,64 cm entsprach. Im nördlichen Sektor sind die beeindruckenden Ruinen einer Zisterne sichtbar und der weitläufige Thermalkomplex, der sich auf einer Fläche von 400 qm erstreckt, von dem der reiche, mehrfärbige Mosaikboden mit nilotischen Szenen stammt, der bei der Auffindung abgenommen wurde, um ihn zur besseren Konservierung nach Rom ins Museo Nazionale Romano zu verlegen, wo er bis zur endgültigen Platzierung im Museum der Stadt und des Territoriums von Cannara verblieb. Mit dem Verlassen der Ansiedlung im Hochmittelalter, zwischen dem 6. Jh. und dem 9. Jh. entstand hier eine Pfarrei. Die Kirche Santa Maria de Orbinum (von Urbino), wurde mit der Wiederverwendung von vorher vom nahen Tempel entnommenen Materialien erbaut.</p>\r\n\r\n<p>&nbsp;</p> ","categorie attrattore":"Cannara | Altertumsgeschichte","link esterni associati":"","immagine spalla destra":"https://www.umbriatourism.it/documents/10184/6773061/cartina_sm_umbria_150dpi39.png/8ad5a843-3aa4-42ac-a313-46d50e76239f?t=1423749277384","latitudine":42.9806266,"longitudine":12.520472100000006,"comune":"Cannara","codice ISTAT comune":54006,"via o piazza":"","località":"","cap":"","altri indirizzi":"[  ]","file kml":""},{"_id":63,"tipo":"Attrattore","lingua":"de_DE","id contenuto":5429761,"id contenuti relazionati":"90590","url risorsa":"https://www.umbriatourism.it/web/umbria/-/chiesa-di-san-biagio","denominazione":"Kirche des heiligen Biagio","descrizione sintetica":"<p>Das erste Zeugnis der Kirche des heiligen Biagio geht auf ein Dokument aus dem Jahr 1244 zurück, in dem die Mönche von San Benedetto del Subasio sie in ihr Eigentum einschließen.</p>","keywords":"","titolo testo":"Kirche des heiligen Biagio","descrizioni attrattore":"Das erste Zeugnis der Kirche des heiligen Biagio geht auf ein Dokument aus dem Jahr 1244 zurück, in dem die Mönche von San Benedetto del Subasio sie in ihr Eigentum einschließen. <p>Die Fassade ist heute noch jene der Spätgotik, welche mit Bruchstücken aus weißen und roten Steinen, abwechselnd in Reihenangebracht, konstruiert wurde. Auf dem Hauptaltar links vom Eingang befindet sich ein Gemälde aus dem späten 16. Jh., welches die Dreifaltigkeit darstellt, rechts die Heiligen Lorenz und Benedikt und links San Biagio und der Selige Lorenzo Giustiniani.</p> ","categorie attrattore":"Cannara | Orte der Kultur","link esterni associati":"","immagine spalla destra":"https://www.umbriatourism.it/documents/10184/6773061/cartina_sm_umbria_150dpi39.png/8ad5a843-3aa4-42ac-a313-46d50e76239f?t=1423749277384","latitudine":42.9919438,"longitudine":12.58235400000001,"comune":"Cannara","codice ISTAT comune":54006,"via o piazza":"","località":"","cap":"","altri indirizzi":"[  ]","file kml":""},{"_id":64,"tipo":"Attrattore","lingua":"de_DE","id contenuto":124674,"id contenuti relazionati":"","url risorsa":"https://www.umbriatourism.it/web/umbria/-/cipolla-di-cannara","denominazione":"Cipolla di Cannara","descrizione sintetica":"","keywords":"Cannara, Umbria, Cipolla di cannara, superfood,","titolo testo":"","descrizioni attrattore":"<p>Cannara, das in der Nähe von Assisi liegt, widmet sich traditionell dem Anbau von Zwiebeln. Auch heute noch gibt es dort Traditionen und Bräuche, die eng mit diesem besonderen Produkt verbunden sind. Ein beredtes Zeugnis dafür gibt das alljährliche Volksfest ab, das mit der Zwiebelernte zusammen fällt, bei dem man das traditionelle Zusammenbinden der Zwiebeln zu den charakteristischen „Zöpfen\", die die Konservierung und Verwendung dieses Gemüses erleichtern, beobachten kann. Zeugnisse über die kulinarischen und therapeutischen Eigenschaften der Zwiebel reichen bis ins 17. Jhdt. zurück. Damals wurde sie mit Rüben, Mangold und Erbsen zu Suppen verarbeitet. Sämtliche Zubereitungsarten sind in der Region noch in Verwendung. Dort gibt es eine Fülle von Rezepten, in denen dieses Gemüse zu Ehren kommt.</p> ","categorie attrattore":"Cannara | Die Köstlichkeiten der Erde","link esterni associati":"","immagine spalla destra":"https://www.umbriatourism.it/documents/10184/6773061/cartina_sm_umbria_150dpi39.png/8ad5a843-3aa4-42ac-a313-46d50e76239f?t=1423749277384","latitudine":null,"longitudine":null,"comune":"","codice ISTAT comune":null,"via o piazza":"","località":"","cap":"","altri indirizzi":"[  ]","file kml":""},{"_id":65,"tipo":"Attrattore","lingua":"de_DE","id contenuto":24789642,"id contenuti relazionati":"90518","url risorsa":"https://www.umbriatourism.it/web/umbria/-/collegiata-di-santa-maria-cascia","denominazione":"Collegiata di Santa Maria - Cascia","descrizione sintetica":"Die Stiftskirche Santa Maria befindet sich in Cascia innerhalb des ummauerten Gebietes, neben dem Leonina Tor.","keywords":"","titolo testo":"Collegiata di Santa Maria - Cascia","descrizioni attrattore":"Die Stiftskirche Santa Maria befindet sich in Cascia innerhalb des ummauerten Gebietes, neben dem Leonina Tor. <div>Errichtet im 12. Jh. (an der nördlichen Wand bewahrt sie Reste der originalen romanischen Struktur auf) wurde sie in gotischem Stil 1532 wiederaufgebaut (auch dieser Wiederaufbau ging verloren)<br />\r\nDie Fassade, welche in einem Giebel endet, weist zwei Tore auf (1532 und 1621), eine Nische mit einem Fresko des 16. Jh., das den heiligen Sebastian und die Muttergottes der Eiche (Madonna della Quercia) darstellt, außerdem ein Steinlöwe, der Teil des antiken Vorhalle war. Der andere war 1621 von der Fassade weggenommen worden, als das zweite Tor geöffnet wurde und befindet sich auf dem davor liegenden Platz.<br />\r\nDas Innere mit einem Dreischiff mit Kreuzgewölbe hat eine Anlage aus dem 16. Jh. und weist Altare aus dem 16. Jh. und 18. Jh. in Holz und buntem Stuck auf.</div>\r\n\r\n<div>Auf der Gegenseite der Fassade befindet sich eine Niederlegung von Nicola da Siena und eine Geburt Christi aus dem 15. Jh.<br />\r\nIm rechten Kirchenschiff weist der erste Altar den Frieden der Cascianer (la Pace die Casciani) auf, eine Tafel im manieristischen Stil mit einem Holzrahmen und Holzaltarsockel von Gaspare und Camillo Angelucci.<br />\r\nIn den darauf folgenden Altaren die heilige Anna, der heilige Leonhard und der heilige Nikolaus sowie die Madonna del Soccorso (Muttergottes des Beistandes)aus dem 17. Jh. während am Ende des Kirchenschiffes Fresken mit Geschichten über den heiligen Karl und die Gottesmutter mit dem Jesuskind zu finden sind.</div>\r\n\r\n<div>Im linken Kirchenschiff sind die Geheimnisse des Rosenkranzes (Misteri del Rosario) von Niccolò Frangipani (1538) aufbewahrt.</div>\r\n\r\n<div>In der Kirche befindet sich auch die Taufquelle, in der nach der Legende 1381 die heilige Rita getauft worden ist.</div>\r\n\r\n<div>&nbsp;</div> ","categorie attrattore":"Cascia | Orte des Glaubens","link esterni associati":"","immagine spalla destra":"https://www.umbriatourism.it/documents/10184/87120/cascia+norcia+preci/9daa8de8-5de7-4674-a8cb-535dca8ff187?t=1454334384712","latitudine":42.7169225,"longitudine":13.011907299999961,"comune":"Cascia","codice ISTAT comune":54007,"via o piazza":"","località":"","cap":"","altri indirizzi":"[  ]","file kml":""},{"_id":66,"tipo":"Attrattore","lingua":"de_DE","id contenuto":3350933,"id contenuti relazionati":"90518","url risorsa":"https://www.umbriatourism.it/web/umbria/-/santuario-di-santa-rita","denominazione":"Wahlfahrtskirche der Heiligen Rita","descrizione sintetica":"<p>Die Wallfahrtskirche der heiligen Rita befindet sich im höchsten bewohnten Bereich von Cascia und fügt sich in den städtischen Bereich ein, indem sie jedes Modell bricht, was Dimensionen und Stil betrifft.</p>","keywords":"","titolo testo":"Wahlfahrtskirche der Heiligen Rita","descrizioni attrattore":"<p>Santuario di Santa Rita</p>\r\n\r\n<p>Kontext: städtisch</p>\r\n\r\n<p>Datierung: 20. Jh.</p>\r\n\r\n<p>Die Wallfahrtskirche der heiligen Rita befindet sich im höchsten bewohnten Bereich von Cascia und fügt sich in den städtischen Bereich ein, indem sie jedes Modell bricht, was Dimensionen und Stil betrifft.</p> <p>Man erreicht die Kirche durch eine außen gelegene Straße, die das Dorf streift oder direkt dort, wo die steilen Treppen durch ein Rolltreppen-System abgeschwächt sind.</p>\r\n\r\n<p>Die der heiligen Rita geweihte Basilika ist eine moderne, wichtige Konstruktion, sowohl von einem künstlerischen als auch architektonischen Punkt aus, die im 20. Jh. in einer Zeitspanne von neun Jahren entstanden ist. Im Inneren der Kirche befindet sich in der Kapelle der heiligen Rita eine Kristallurne aus 1930, welche den Körper der Heiligen enthält. Die marmorne Basis ist von Eros Pellini dekoriert worden. Über dem Altar tragen einige Kandelaber und ein silbernes Kreuz dazu bei, eine mystische Atmosphäre, die einen in das 17. Jh. versetzt, zu schaffen.</p>\r\n\r\n<p>Links gelangt man durch eine sehr enge Tür in die Kirche der Heiligen Rita. Hier wurde der Körper der Heiligen von 1577 bis 1947 verehrt. Die Kirche ist Großteils zerstört worden, um der neuen Wallfahrtskirche Platz zu machen und es blieben nur das Tor und einige Altare erhalten.</p>\r\n\r\n<p>Die Wallfahrtskirche wurde zwischen 1937-47 an der Stelle der antiken augustinischen Kirche errichtet, welche dem Kloster, in dem &nbsp;die heilige Rita 1457 starb, angeschloßen war.</p>\r\n\r\n<p>Nach einem Plan des Ingenieurs des Vatikans Monsignore Maria Chiapetta wurde das Gebäude im Laufe des Baus von Giuseppe Martinenghi modifiziert.</p>\r\n\r\n<p>An den Seiten des Tores befinden sich zehn von Eros Pellini realisierte Reliefformen mit dem Leben der Heiligen Rita. Auf dem Architrav sichtbar, die Inschrift vom antiken Sarg der Heiligen: \"Salve Rita vasamoris, sponsa Christi dolorosa / tu de spinis Salvatoris pulchra nascerisut rosa\". Sei gegrüßt Rita, Gefäß der Liebe, schmerzerfüllte Braut Christi / du wirst von den Dornen des Retters schön wie eine Rose geboren.</p>\r\n\r\n<p>Das Innere, in griechischer Kreuzform mit Apsis versehenen Armen, besteht aus einer, sich an Byzanz anlehnenden Struktur. Um die Begrenzungslinie der Struktur öffnen sich die Loggen der Empore.</p>\r\n\r\n<p>Die Haupt-Apsis wurde 1981 von den Architekten Caproni, Genco, Srimieri restauriert. Der Hauptaltar ist nach einem Plan von Giuseppe Martinenghi mit Reliefen des Letzten Abendmahls des Eros Pellini geschmückt und bewahrt den \"Corpus Christi\" auf. Für die religiösen Handlungen wurde sie von Bonifazius IX zugelassen. Die Einrichtung ist ein Werk des großen Bildhauers Giacomo Manzù. Sehr schön ist der ovale Tabernakel mit einer Rose zwischen den Getreideähren und den Weinreben sowie das Kreuz in der Form einer Palme.</p>\r\n\r\n<p>Die Fresken des letzten Abendmahls sind ein Werk von Luigi Filocamo, die Glasfenster mit dem eucharistischen Wundern von Armando Marrocco.</p>\r\n\r\n<p>Der zentrale Bereich der Wallfahrtskirche wird durch eine Kuppel bedeckt, auf der der Maler Luigi Montanarini die Taube und die Herrlichkeit der Augustiner Heiligen dargestellt hat.</p>\r\n\r\n<p>Die Apsis am Eingang wurde 1956 von Silvio Consadori mit einem Fresko versehen, bei dem sich die Personen in einer Prozession zur Verehrung des Kreuzes begeben, links das Selbstbildnis des Künstlers, das mit einem grünen Mantel bedeckt ist und ein rotes Buch in der Hand hält. An der Seite befinden sich Altare der heiligen Lucia und des heiligen Josef.</p>\r\n\r\n<p>Die sogenannte Apsis der Assunta wurde von GisbertoCeracchini1950, kurz nach der Verkündung des Dogmas von Seiten von Papst Pius XII, mit der Himmelfahrt Marias gemalt. Der Entwurf der Glasfenster, Geschichten aus dem Leben Marias, sind von Consadori.</p>\r\n\r\n<p>In der Apsis der heiligen Rita befindet sich ein kleines Bild der Madonna del Buon Consiglio (Muttergottes des Guten Rates). Es handelt sich dabei um das Pergament mit dem Papst Pio XII die Kirche am ersten August 1955 zur Wallfahrtskirche erhob. Die Gemälde sind von Feruccio Ferrazzi.</p>\r\n\r\n<p>Die Kapelle der heiligen Rita, in der ihr Körper aufbewahrt wird, öffnet sich hinter einem großen Schmiedeeisengitter. Unter dem Altar der Cappella della Consolazione (Kapelle des Trosts) befindet sich hingegen der Körper des seligen Augustiners Simone Fidati (1295-1348), ein großer Dichter und Prediger der nach Cascia den \"Corpus Christi\" brachte, der heute im Hauptaltar aufbewahrt wird. Das Wunder geschah 1330 in Siena: Ein Priester legte, als er zu einem Kranken zur Kommunion ging, die Hostie in das Gebetsbuch. Als er beim Haus des Kranken angekommen war, sah er, dass die Hostie zu Blut geworden war und die Blutflecken hatten die Form eines Profils eines menschlichen Antlitzes.</p>\r\n\r\n<p>In der Nacht zwischen dem 21. Und 22. Mai jeden Jahres wird zu Ehren der heiligen Rita ein großartiges Fest organisiert, die Celebrazioni Ritiane (Feierlichkeiten für Rita), bei dem sich Momente des Feierns mit Reflektionen und Liturgie abwechseln.</p>\r\n\r\n<p>&nbsp;</p>\r\n\r\n<p><strong>Informationen und nützliche Hinweise</strong></p>\r\n\r\n<p>Am Eingang von Cascia befindet sich ein großer Parkplatz, der dank von Liften und Rolltreppen mit dem historischen Zentrum und der Wallfahrtskirche der heiligen Rita verbunden ist.</p>\r\n\r\n<p>In der Nähe verdient das Zentrum von Roccaporena, Geburtsort der Heiligen einen Besuch. Dort können noch das Haus, das heute in eine Kapelle umgewandelt worden ist und wo die Heilige gelebt hatte, der Felsen des Gebetes, wo sie meditierte, der Rosengarten und der Gemüsegarten des Wunders, in dem in einem kalten Winter 1457wenige Tage vor ihrem Tod eine Rose blühte und eine Feige reifte, bewundert werden.&nbsp;</p> ","categorie attrattore":"Cascia | Orte der Kultur | Orte des Glaubens","link esterni associati":"","immagine spalla destra":"https://www.umbriatourism.it/documents/10184/87120/ferentillo+-+polino-+arrone/10de9e76-7e34-4c29-b261-05c244d635d8?t=1454334467742","latitudine":42.7169225,"longitudine":13.011907299999962,"comune":"Cascia","codice ISTAT comune":54007,"via o piazza":"","località":"","cap":"","altri indirizzi":"[  ]","file kml":""},{"_id":67,"tipo":"Attrattore","lingua":"de_DE","id contenuto":24361444,"id contenuti relazionati":"","url risorsa":"https://www.umbriatourism.it/web/umbria/-/castel-san-felice","denominazione":"Castel San Felice","descrizione sintetica":"Altitude: 334 metres Context: mountain Centre: small<br />\r\nCastel San Felice, a locality of the municipality of St. Anatolia di Narco, is a small fortified borough located on the right bank of the river Nera, crossed by ancient itineraries that are partly still viable and used to connect the different fortresses of the valley with the main town of Spoleto.","keywords":"","titolo testo":"Castel San Felice","descrizioni attrattore":"Altitude: 334 metres Context: mountain Centre: small<br />\r\nCastel San Felice, a locality of the municipality of St. Anatolia di Narco, is a small fortified borough located on the right bank of the river Nera, crossed by ancient itineraries that are partly still viable and used to connect the different fortresses of the valley with the main town of Spoleto. <div>Perched on a small hill included in the territory dominated by the massif of mount Coscerno (1685 metres), it seems that the settlement of Castel San Felice arose in connection with the reclamation works started by the Benedictine friars who already in the 6th century founded there a monastery identified with the current church of St. Felice di Narco. The town developed in a second settlement on the hill overlooking the church on the north and it is organized according to a pattern typical of hilltop fortreses, completely surrounded by walls that are almost intact. The urban plan is characterized by concentric circular streets intersected with steep radial streets built for the most part with steps.<br />\r\nThe village develops along this road layout and it is made up of typical houses on two levels and accessible through steep external staircases. The lower level of the house hosts the warehouse that is often carved out in the walls of the overpass used to link the various houses. Today many of the buildings are in a state of decay or neglect, whereas other ones have been transformed for other uses, like the churches located within the village and dedicated to St. Paul and St. Sebastian. The churches, with a small size and structure, gradually ceded their sacred function to the more important church of St. Felice di Narco, the only religious building that is still in use in the small town.&nbsp;<br />\r\nThe current aspect of the church dates back to 1190, when an integral renovation of a previous monastery was carried out. It has one of the best facades of the Romanesque architecture in Spoleto, executed according criteria borrowed by the Basilica of St. Salvador in Spoleto. The quality of the Umbrian Romanesque sculpture is revealed by the ornaments carved on the façade: the mullioned windows, the rose window and the frieze in low relief with stories of St. Felice and Mauro who came from Syria and founded, according to the early medieval tradition, a monastery. Legend has it that they reclaimed land in order to help the few inhabitants of the area, and this represented through the usual symbolism below the rose window of the church. The crypt of the church with just one aisle houses the stone sarcophagus of the titular saint, protected by bars.</div> ","categorie attrattore":"Sant'Anatolia di Narco | Orte der Kultur | Altertumsgeschichte","link esterni associati":"","immagine spalla destra":"https://www.umbriatourism.it/documents/10184/87120/spoleto/a31e3b11-7378-4a0f-b972-e4089aac5335?t=1454334432566","latitudine":42.7330382,"longitudine":12.83600100000001,"comune":"Sant'Anatolia di Narco","codice ISTAT comune":54045,"via o piazza":"","località":"","cap":"","altri indirizzi":"[  ]","file kml":""},{"_id":68,"tipo":"Attrattore","lingua":"de_DE","id contenuto":26151922,"id contenuti relazionati":"","url risorsa":"https://www.umbriatourism.it/web/umbria/-/acquacotta","denominazione":"Acquacotta","descrizione sintetica":"<p>Acquacotta is a recipe shared by Umbria and Tuscany, but with some variations.&nbsp;</p>","keywords":"Umbria food and wine, Umbrian typical recipes, Umbria Christmas, Umbria cakes, Umbria acquacotta","titolo testo":"","descrizioni attrattore":"<p><strong>Ingredients</strong><br />\r\n(for six people)&nbsp;</p> Oil&nbsp;<br />\r\nWater<br />\r\nSalt&nbsp;<br />\r\nPepper&nbsp;<br />\r\nMinced lard<br />\r\n1 kg of onions&nbsp;<br />\r\n500 gr. of ripe tomatoes&nbsp;<br />\r\nMint or basil<br />\r\nBread&nbsp;<br />\r\nPecorino or parmesan&nbsp;<br /> <p>Acquacotta is a recipe shared by Umbria and Tuscany, but with some variations.</p>\r\n\r\n<p>It’s a dish with a particularly genuine taste.&nbsp;</p> <p><strong>Preparation</strong></p>\r\n\r\n<p>Let 1 kg of sliced onions fry with a little oil and 1 spoon of minced lard, then add salt and pepper.</p>\r\n\r\n<p>Once onions have been softened (yet without getting brown), add 500 grams of ripe peeled and seedless tomatoes, and some mint leaves (that you can replace, if you want, with basil).</p>\r\n\r\n<p>After about 10 minutes add about one litre and a half of water and let it cook for 1 hour.</p>\r\n\r\n<p>Check the salt, therefore pour the soup directly into the bowls, where there will be already some slices of stale or toasted homemade bread.</p>\r\n\r\n<p>Dress the whole with a rivulet of fresh olive oil, plentiful pecorino or grated parmesan and a little grinding of pepper.</p>\r\n\r\n<p>Wait some minutes before eating, so that the bread can well absorb the broth.&nbsp;</p> ","categorie attrattore":"Traditionelle Rezepte","link esterni associati":"","immagine spalla destra":"https://www.umbriatourism.it/documents/10184/87120/deruta+-+collazzone/15d029e8-5b64-4bc0-b6dd-829c4285c2ba?t=1454334610275","latitudine":null,"longitudine":null,"comune":"","codice ISTAT comune":null,"via o piazza":"","località":"","cap":"","altri indirizzi":"[  ]","file kml":""},{"_id":69,"tipo":"Attrattore","lingua":"de_DE","id contenuto":26039209,"id contenuti relazionati":"31883295","url risorsa":"https://www.umbriatourism.it/web/umbria/-/torciglione","denominazione":"Torciglione","descrizione sintetica":"Among the typical cakes of the Umbrian Christmas there is one with a very particular shape: the “torciglione”.&nbsp;","keywords":"torciglione, Umbria food and wine, Umbrian typical recipes, Umbria Christmas, Umbria cakes","titolo testo":"","descrizioni attrattore":"<p><strong>Ingredients</strong><br />\r\n(For the preparation of four or five “torciglioni”)</p> 1 kg sweet almonds<br />\r\n200 gr. bitter almonds<br />\r\n8 egg whites beaten to a firm froth<br />\r\n800 gr. sugar<br />\r\nGrated skin of a lemon<br />\r\n2 tablespoons of flour&nbsp;<br /> Among the typical cakes of the Umbrian Christmas there is one with a very particular shape: the “torciglione”.&nbsp;<br />\r\nIts origins are still uncertain: someone claims it has a shape of a lake’s eel, others that of a snake. Independently from its history, it’s a very famous cake all over the region, and there are different versions that can differ according to the amount, the presence or absence of some ingredients, but especially for the final decorations that leave much room to creativity.&nbsp; <p><strong>Preparation</strong></p>\r\n\r\n<p>Chop the sweet and bitter almonds, previously shelled and cleaned.&nbsp;<br />\r\nThen mix them with sugar, the grated lemon and the egg’s whites (beaten to a firm froth with a pinch of salt to improve its consistency). Amalgamate and whisk the mixture until obtaining a homogeneous dough.&nbsp;<br />\r\nAt this point shape a part of the dough, by stretching it with hands, until shaping it into a snake.&nbsp;<br />\r\nPut the resulting shape into a baking tray with some baking paper and finish at your convenience by carrying out small cuts so to achieve the “scales” effect.&nbsp;<br />\r\nUse some coffee beans to carve the eyes, a whole almond for the tongue and some almonds’ slivers for the ears.&nbsp;<br />\r\nBake for about 30/40 minutes at 170 degrees, until the dough will get slightly golden.&nbsp;</p>\r\n\r\n<p>&nbsp;</p>\r\n\r\n<p>&nbsp;</p>\r\n\r\n<p>&nbsp;</p>\r\n\r\n<p>Source: <a href=\"http://fairblogtravel.it/2016/12/23/torciglione-dolce-del-natale/\" target=\"_blank\">http://fairblogtravel.it/</a></p>\r\n\r\n<p>&nbsp;</p> ","categorie attrattore":"Traditionelle Rezepte","link esterni associati":"","immagine spalla destra":"https://www.umbriatourism.it/documents/10184/87120/deruta+-+collazzone/15d029e8-5b64-4bc0-b6dd-829c4285c2ba?t=1454334610275","latitudine":null,"longitudine":null,"comune":"","codice ISTAT comune":null,"via o piazza":"","località":"","cap":"","altri indirizzi":"[  ]","file kml":""},{"_id":70,"tipo":"Attrattore","lingua":"de_DE","id contenuto":26151984,"id contenuti relazionati":"","url risorsa":"https://www.umbriatourism.it/web/umbria/-/mostaccioli","denominazione":"Mostaccioli","descrizione sintetica":"<p>Mostaccioli are dry biscuits with grape must, of which different versions exist and are usually prepared during the months of October/November (the period of production of must).&nbsp;</p>","keywords":"Umbria food and wine, Umbrian typical recipes, Umbria Christmas, Umbria cakes, Umbria mostaccioli","titolo testo":"","descrizioni attrattore":"<p><strong>Ingredients </strong></p> <p>700 grams of flour&nbsp;<br />\r\nHalf a glass of extra-virgin olive oil&nbsp;<br />\r\n250 grams of sugar<br />\r\nOne and a half glass of unfermented grape must&nbsp;<br />\r\n200 grams of sultanas<br />\r\nAniseed at your discretion<br />\r\n50 grams of brewer’s yeast&nbsp;</p>\r\n\r\n<p>&nbsp;</p> <p>Mostaccioli are dry biscuits with grape must, of which different versions exist and are usually prepared during the months of October/November (the period of production of must).&nbsp;</p> <p><strong>Preparation</strong></p>\r\n\r\n<p>Sift the flour, make a well in it, add oil, sugar, sultana and aniseed.</p>\r\n\r\n<p>Knead the whole and, once dissolved the brewer’s yeast in the must, add it to the dough.</p>\r\n\r\n<p>Give biscuits the wished shape and bake them at 180° for about 30 minutes. &nbsp;</p>\r\n\r\n<p>Before serving them, dust them with icing sugar.&nbsp;</p> ","categorie attrattore":"Traditionelle Rezepte","link esterni associati":"","immagine spalla destra":"https://www.umbriatourism.it/documents/10184/87120/deruta+-+collazzone/15d029e8-5b64-4bc0-b6dd-829c4285c2ba?t=1454334610275","latitudine":null,"longitudine":null,"comune":"","codice ISTAT comune":null,"via o piazza":"","località":"","cap":"","altri indirizzi":"[  ]","file kml":""},{"_id":71,"tipo":"Attrattore","lingua":"de_DE","id contenuto":26011106,"id contenuti relazionati":"","url risorsa":"https://www.umbriatourism.it/web/umbria/-/il-pangiallo","denominazione":"Pangiallo","descrizione sintetica":"<p>The \"pangiallo\" is a traditional cake of the Roman cuisine, but is also produced with a similar recipe in Umbria.&nbsp;</p>","keywords":"Umbria, Umbria yellow bread, Food and wine in Umbria, Umbria typical recipes, Umbria Christmas dishes","titolo testo":"","descrizioni attrattore":"<strong>Ingredients</strong> <p>200 gr. peeled almonds<br />\r\n200 gr. walnuts<br />\r\n200 gr. peeled hazelnuts&nbsp;<br />\r\n100 gr. pine nuts<br />\r\n100 gr. candied fruits&nbsp;<br />\r\n300 gr. raisin<br />\r\n200 gr. flour&nbsp;<br />\r\n200 gr. honey<br />\r\n150 gr. chocolate<br />\r\nThe grated peel of an orange and of a lemon&nbsp;</p>\r\n\r\n<p>&nbsp;</p> The \"pangiallo\" is a traditional cake of the Roman cuisine, but is also produced with a similar recipe in Umbria.&nbsp;<br />\r\nIt’s a typical cake of the Christmas period and has very ancient origins: indeed, it seems that it derives from the Imperial Roman period when it used to be distributed during the Winter Solstice.&nbsp; <p><strong>Preparation</strong></p>\r\n\r\n<p>Pour the honey into a pot and heat it in a boiling water bath until it gets liquid, then mix the orange and the lemon peel.&nbsp;<br />\r\nIn the meantime, chop the nuts and mix them in a bowl with candied fruits, the squeezed raisin (previously softened up in some water for about 30 minutes) and the chopped chocolate.&nbsp;<br />\r\nAdd the honey and mix.&nbsp;<br />\r\nThen add the flour little by little and mix well until the whole gets compact.&nbsp;<br />\r\nShape medium-sized loaves and let them rest for a couple of hours.&nbsp;<br />\r\nPrepare the icing by heating in a small pot the flour, the oil and the saffron dissolved in some water. Then add some other water to form a fluid batter which you can use to brush the small loaves.&nbsp;<br />\r\nBake for about 40 minutes at 180 degrees.&nbsp;&nbsp;</p>\r\n\r\n<p>&nbsp;</p>\r\n\r\n<p>&nbsp;</p>\r\n\r\n<p>Source:<a href=\"http://http://www.bloglavalnerina.it/il-pangiallo-della-valnerina/\" target=\"_blank\">&nbsp;www.bloglavalnerina.it</a></p> ","categorie attrattore":"Traditionelle Rezepte","link esterni associati":"","immagine spalla destra":"https://www.umbriatourism.it/documents/10184/87120/alviano+-+giove+-+attigliano/80535a15-5edf-400b-9c11-126728af4dbf?t=1454335070640","latitudine":null,"longitudine":null,"comune":"","codice ISTAT comune":null,"via o piazza":"","località":"","cap":"","altri indirizzi":"[  ]","file kml":""},{"_id":72,"tipo":"Attrattore","lingua":"de_DE","id contenuto":26039152,"id contenuti relazionati":"31883295","url risorsa":"https://www.umbriatourism.it/web/umbria/-/maccheroni-dolci-con-le-noci","denominazione":"Sweet Macaroni with walnuts","descrizione sintetica":"The Christmas Dinner has everywhere some precise rules: in Umbria one of the most traditional dishes is something between a cake and a pasta dish.&nbsp;","keywords":"Sweet macaroni, Umbria food and wine, Umbrian typical recipes, Umbria Christmas, Umbria cakes","titolo testo":"","descrizioni attrattore":"<strong>Ingredients</strong> Water<br />\r\nFlour&nbsp;<br />\r\nSugar<br />\r\nCinnamon<br />\r\nWalnuts<br />\r\nPeel of a lemon<br />\r\nCocoa <strong>Preparation</strong> <p>The Christmas Dinner has everywhere some precise rules: in Umbria one of the most traditional dishes is something between a cake and a pasta dish.<br />\r\nHere is the recipe for the <strong>sweet macaroni with walnuts</strong>.&nbsp;</p>\r\n\r\n<p>Prepare normal noodles, by mixing water and flour without eggs.&nbsp;<br />\r\nAs soon as the noodles have been drained, boil and dress them with sugar, cinnamon to taste, crashed walnuts kernels, the grated peel of a lemon and if desired cocoa to taste.&nbsp;<br />\r\nThere are no precise doses for the seasoning: it’s possible to adjust according to one’s own tastes, for example by exaggerating with one ingredient rather than with another one.&nbsp;<br />\r\nAt this point stir up and serve the cold dish!&nbsp;</p> ","categorie attrattore":"Traditionelle Rezepte","link esterni associati":"","immagine spalla destra":"https://www.umbriatourism.it/documents/10184/87120/deruta+-+collazzone/15d029e8-5b64-4bc0-b6dd-829c4285c2ba?t=1454334610275","latitudine":null,"longitudine":null,"comune":"","codice ISTAT comune":null,"via o piazza":"","località":"","cap":"","altri indirizzi":"[  ]","file kml":""},{"_id":73,"tipo":"Attrattore","lingua":"de_DE","id contenuto":27335871,"id contenuti relazionati":"27167101","url risorsa":"https://www.umbriatourism.it/web/umbria/-/frappe","denominazione":"Frappe","descrizione sintetica":"<p>Typische süße Karnevalsspezialität: süße frittierte Teigblätter, die entweder mit Honig benetzt oder mit Puderzucker bestreut werden.</p>","keywords":"umbrien önogastronomie, typische rezepte umbrien, umbrien karneval, süßspeisen umbrien, frappe, frappe umbrien, karnevalsspezialitäten umbrien, karneval in umbrien","titolo testo":"","descrizioni attrattore":"<p><strong>Zutaten</strong></p> 500 gr. Mehl<br />\r\n1 EL Backpulver<br />\r\n3 Eier&nbsp; &nbsp;<br />\r\nEine geriebene Zitronenschale<br />\r\nEine Prise Salz<br />\r\n125 gr. Butter<br />\r\n100 gr. Zucker&nbsp;&nbsp;<br />\r\nHonig oder Puderkucker und Alchermes zum Verzieren.&nbsp;<br />\r\n1 Liter Erdnussöl zum Frittieren. <p>Typische süße Karnevalsspezialität: süße frittierte Teigblätter, die entweder mit Honig benetzt oder mit Puderzucker bestreut werden.</p>\r\n\r\n<p>Bei Bedarf kann man sie auch mit etwas Alchermes benetzen.</p> <p><strong>Zubereitung</strong></p>\r\n\r\n<p>Das mit dem Backpulver gemischte Mehl anhäufen, in die Mitte die Eier, die geriebene Zitronenschale und eine Prise Salz geben. Den Zucker und die Butter in Flocken hinzufügen. Alles vermischen, bis ein glatter und gleichmäßiger Teig entsteht.</p>\r\n\r\n<p>Ein wenig Mehl auf eine Fläche geben und den Teig dünn auswellen. Den Teig mit einem Rädchen in rechteckige Stücke schneiden. In der Mitte jedes Rechtecks einen kurzen Schnitt machen und durch den Schnitt ein Ende des Teigs ziehen, sodass eine Art Knoten entsteht.</p>\r\n\r\n<p>In der Zwischenzeit das Öl in einer großen Pfanne erhitzen und die Frappe für ca. 5 Minuten frittieren, bis sie goldgelb sind. Auf Küchenpapier abtropfen und abkühlen lassen. Danach mit ein bisschen Alchermes und Honig oder mit Puderzucker bestreuen.</p>\r\n\r\n<p>&nbsp;</p>\r\n\r\n<p>&nbsp;</p>\r\n\r\n<p><em>Quelle: <a href=\"http://www.tipicamenteumbria.it/index.php?option=com_content&amp;view=article&amp;id=258:frappe-di-carnevale&amp;catid=57:dolci&amp;Itemid=118\" target=\"_blank\">www.tipicamenteumbria.it</a></em></p> ","categorie attrattore":"Traditionelle Rezepte","link esterni associati":"","immagine spalla destra":"https://www.umbriatourism.it/documents/10184/87120/deruta+-+collazzone/15d029e8-5b64-4bc0-b6dd-829c4285c2ba?t=1454334610275","latitudine":null,"longitudine":null,"comune":"","codice ISTAT comune":null,"via o piazza":"","località":"","cap":"","altri indirizzi":"[  ]","file kml":""},{"_id":74,"tipo":"Attrattore","lingua":"de_DE","id contenuto":27335768,"id contenuti relazionati":"27167101","url risorsa":"https://www.umbriatourism.it/web/umbria/-/cicerchiata","denominazione":"Cicerchiata","descrizione sintetica":"<p>Der Ursprung der “Cicerchiata” liegt zwischen Umbrien und den Abruzzen; es handelt sich um eine bunte Süßspeise, die typisch für Karneval ist.</p>","keywords":"umbrien önogastronomie, typische Rezepte umbrien, umbria karneval, süßspeisen umbrien, cicerchiata umbrien","titolo testo":"","descrizioni attrattore":"<p><strong>Zutaten</strong></p> 300 gr Mehl<br />\r\n3 Eier<br />\r\n1/2 Zitrone<br />\r\nAlchermes<br />\r\n30 gr Butter<br />\r\n150 gr. Mandeln<br />\r\n400 gr. Honig<br />\r\n100 gr. Kandierte Früchte <p>Der Ursprung der “Cicerchiata” liegt zwischen Umbrien und den Abruzzen; es handelt sich um eine bunte Süßspeise, die typisch für Karneval ist.</p> <p><strong>Zubereitung</strong></p>\r\n\r\n<p>Die 300 g Mehl mit den 3 Eiern, der geriebenen Schale einer ½ Zitrone und ein paar Tropfen des Likörs Alchermes und 30 g Butter zu einem Teig kneten.<br />\r\nAus dem Teig kleine Kugeln formen und diese nach und nach in reichlich Öl frittieren.<br />\r\nDie Kugeln abtropfen lassen und beiseitestellen.<br />\r\n150 g geschälte Mandeln in Scheiben schneiden.<br />\r\n400 g Honig erhitzen, bis er sich färbt.<br />\r\nIn einer Schüssel den Honig und die Kugeln vermischen, die Mandeln und 100 g gewürfelte kandierte Früchte hinzufügen.<br />\r\nEine Kuchenform mit einem Loch in der Mitte einfetten und die Masse hineingeben, sodass sie abkühlt und die Ringform der Kuchenform annimmt.</p>\r\n\r\n<p>&nbsp;</p>\r\n\r\n<p>&nbsp;</p>\r\n\r\n<p><em>Quelle: “La cucina delle regioni d’Italia – Umbria”, Edizioni Mida - Bologna (Italy)</em></p> ","categorie attrattore":"Traditionelle Rezepte","link esterni associati":"","immagine spalla destra":"https://www.umbriatourism.it/documents/10184/87120/deruta+-+collazzone/15d029e8-5b64-4bc0-b6dd-829c4285c2ba?t=1454334610275","latitudine":null,"longitudine":null,"comune":"","codice ISTAT comune":null,"via o piazza":"","località":"","cap":"","altri indirizzi":"[  ]","file kml":""},{"_id":75,"tipo":"Attrattore","lingua":"de_DE","id contenuto":27335798,"id contenuti relazionati":"27167101","url risorsa":"https://www.umbriatourism.it/web/umbria/-/strufoli","denominazione":"Strufoli","descrizione sintetica":"<p>Süße Karnevalsspezialität, typisch in verschiedenen Gegenden in Umbrien.</p>","keywords":"umbrien önogastronomie, typische rezepte umbrien, umbrien karneval, süßspeisen umbrien, strufoli, strufoli umbrien, karnevalsspezialitäten umbrien, karneval in umbrien","titolo testo":"","descrizioni attrattore":"<strong>Zutagen</strong> 8 Eier<br />\r\n8 EL natives Olivenöl extra&nbsp;<br />\r\n8 EL Zucker<br />\r\n16 EL Mehl<br />\r\n1 Gläschen Mistrà und/oder Rhum&nbsp;<br />\r\n1 geriebene Zitronenschale<br />\r\n1 TL Backpulver&nbsp;<br />\r\nVanillin (fakultativ)<br />\r\nHonig und Alchermes zum Verzieren<br />\r\nÖl zum Frittieren <p>Süße Karnevalsspezialität, typisch in verschiedenen Gegenden in Umbrien.</p> <p><strong>Zubereitung</strong></p>\r\n\r\n<p>Mehl, Backpulver, Öl, geriebene Zitronenschale, Zucker, Arome und Likör vermischen.<br />\r\nEinige Minuten lang energisch kneten, bis ein dicker Teig entsteht.</p>\r\n\r\n<p>Eventuell etwas Mehl oder Milch hinzufügen. Den Teig eine Stunde lang ruhen lassen.&nbsp;<br />\r\nIn einer großen Pfanne Frittieröl erhitzen. Einen Esslöffel voll Teig in das heiße Öl tauchen.</p>\r\n\r\n<p>Sobald die „Strufoli“ dick und golden sind, aus dem Öl nehmen und auf Küchenpapier abtropfen lassen. Die fertigen Strufoli entweder mit Alchermes oder mit im Wasserbad geschmolzenen Honig übergießen.</p>\r\n\r\n<p>&nbsp;</p>\r\n\r\n<p>&nbsp;</p>\r\n\r\n<p><em>Quelle: <a href=\"http://www.tipicamenteumbria.it/index.php?option=com_content&amp;view=article&amp;id=259:strufoli-di-carnevale&amp;catid=57:dolci&amp;Itemid=118\" target=\"_blank\">www.tipicamenteumbria.it</a></em></p> ","categorie attrattore":"Traditionelle Rezepte","link esterni associati":"","immagine spalla destra":"https://www.umbriatourism.it/documents/10184/87120/deruta+-+collazzone/15d029e8-5b64-4bc0-b6dd-829c4285c2ba?t=1454334610275","latitudine":null,"longitudine":null,"comune":"","codice ISTAT comune":null,"via o piazza":"","località":"","cap":"","altri indirizzi":"[  ]","file kml":""},{"_id":76,"tipo":"Attrattore","lingua":"de_DE","id contenuto":101027,"id contenuti relazionati":"","url risorsa":"https://www.umbriatourism.it/web/umbria/-/tagliatella-tradizionale-con-ragu-di-chianina","denominazione":"Traditionelle Tagliatelle mit Ragout vom Chianina-Rind","descrizione sintetica":"<p>Das Chianina-Rind ist eine alte Rasse, die seit vielen Jahrhunderten im Tal des Flusses Tibers und im Val di Chiana lebt, woher &nbsp;auch der Name stammt</p>","keywords":"Traditionelle Tagliatelle mit Ragout vom Chianina-Rind","titolo testo":"","descrizioni attrattore":"Zutaten <p>Für den Teig:<br />\r\n400 g Mehl Typ 0<br />\r\n4 Eier</p>\r\n\r\n<p>Für das Ragout:<br />\r\n250 g Hackfleisch vom Chianina-Rind<br />\r\n50 g Hackfleisch vom Schwein<br />\r\n1 gehackte Wurst<br />\r\n2-3 Rinderknochen<br />\r\n500 g geschälte Tomaten<br />\r\n1 Glas Weißwein<br />\r\n1 Sellerie<br />\r\n1 Karotte<br />\r\n1 Zwiebel<br />\r\nExtra natives Olivenöl<br />\r\nRosmarin<br />\r\nLorbeer<br />\r\nSalz<br />\r\nPfeffer</p> Zubereitung <p>Für die Zubereitung der Sauce: das Fleisch in einem großen Bräter mit dem fein gehackten Gemüse und zwei Esslöffeln Olivenöl erhitzen. Sobald sich die Mischung bräunt, das gesamte Hackfleisch dazugeben und einige Minuten anbraten, mit Weißwein ablöschen und weiterkochen, dann die Gewürze, die Knochen und die &nbsp;geschälten Tomaten hinzufügen und mit ein wenig Salz und Pfeffer abschmecken. Bei geringer Hitze etwa eineinhalb Stunden kochen, immer etwas Flüssigkeit zugeben, damit das Ragout nicht zu trocken wird.</p>\r\n\r\n<p>Für die Zubereitung des Teiges, das Mehl mit den Eiern mischen, &nbsp;zunächst mit einem Holzlöffel vermengen und dann ungefähr zehn Minuten lang mit der Hand kneten&nbsp; bis die Mischung glatt und gleichmäßig ist. Mit einem Nudelholz ausrollen und einige Minuten ruhen lassen. Nun den Teig, der gut mit Mehl bestäubt sein sollte, zusammenklappen und so eine Art Röhre schaffen. Anschließend den Teig mit einem scharfen Messer in ein Zentimeter dicke Streifen&nbsp; schneiden. Rollen Sie alle Tagliatelle-Nudeln auf einer Platte aus, die Sie zuvor mit Mehl bestreuen.</p>\r\n\r\n<p>Wenn des Ragout fertig gekocht ist, die Knochen herausnehmen.Kochen Sie dann die Tagliatelle in ausreichend Salzwasser, lassen Sie sie abtropfen und geben Sie sie dann einige Minuten in die Pfanne mit der Sauce, rühren Sie dabei regelmäßig um.&nbsp;</p> ","categorie attrattore":"Traditionelle Rezepte","link esterni associati":"","immagine spalla destra":"https://www.umbriatourism.it/documents/10184/87120/deruta+-+collazzone/15d029e8-5b64-4bc0-b6dd-829c4285c2ba?t=1454334610275","latitudine":42.938004,"longitudine":12.62162109999997,"comune":"","codice ISTAT comune":null,"via o piazza":"","località":"","cap":"","altri indirizzi":"[  ]","file kml":""},{"_id":77,"tipo":"Attrattore","lingua":"de_DE","id contenuto":101047,"id contenuti relazionati":"31883295","url risorsa":"https://www.umbriatourism.it/web/umbria/-/zuppa-di-lenticchie-igp-di-castelluccio-di-norcia","denominazione":"Linsensuppe IGP Castelluccio di Norcia","descrizione sintetica":"Die Linsen aus Castelluccio di Norcia werden bereits seit der Antike verwendet und dies ist die traditionellste aller möglichen Zubereitungen für die Suppe","keywords":"Linsensuppe IGP Castelluccio di Norcia","titolo testo":"","descrizioni attrattore":"Zutaten <p>300 g Linsen IGP Castelluccio di Norcia<br />\r\n1 Zwiebel<br />\r\n1 Karotte<br />\r\n1/2 Selleriestange<br />\r\n1 Knoblauchzehe<br />\r\n1 Kartoffel<br />\r\nEine halbe Tasse passierte Tomaten<br />\r\nExtra natives Olivenöl<br />\r\nSalz<br />\r\nPfeffer</p> Zubereitung Das Gemüse mit Ausnahme des Knoblauchs den Sie ganz dazugeben, hacken und in einer Pfanne mit ein wenig Olivenöl anbraten. Fügen Sie die gewaschenen Linsen hinzu und rösten Sie sie auf höherer Flamme an. Fügen Sie ein wenig passierte Tomaten hinzu, nehmen Sie die Knoblauchzehe heraus und fügen Sie ausreichend Wasser hinzu bis alles bedeckt ist.<br />\r\nWenn das Gericht zu kochen beginnt, schmecken Sie mit Salz und Pfeffer ab und reduzieren Sie die Hitze. Lassen Sie das Gericht abgedeckt circa 40 Minuten lang köcheln, dabei regelmäßig umrühren.&nbsp; ","categorie attrattore":"Norcia | Valnerina | Traditionelle Rezepte","link esterni associati":"","immagine spalla destra":"https://www.umbriatourism.it/documents/10184/87120/deruta+-+collazzone/15d029e8-5b64-4bc0-b6dd-829c4285c2ba?t=1454334610275","latitudine":42.7916746,"longitudine":13.094733499999961,"comune":"","codice ISTAT comune":null,"via o piazza":"","località":"","cap":"","altri indirizzi":"[  ]","file kml":""},{"_id":78,"tipo":"Attrattore","lingua":"de_DE","id contenuto":100887,"id contenuti relazionati":"","url risorsa":"https://www.umbriatourism.it/web/umbria/-/storia-del-tartufo","denominazione":"Geschichte des Trüffels","descrizione sintetica":"Geschichte des Trüffels in Umbrien","keywords":"Trüffels, Umbria","titolo testo":"Die Trüffel, wie zu finden und zu halten","descrizioni attrattore":"Er wird nicht angebaut und kann nicht vermehrt werden: die Faszination des Trüffels liegt in seinem Geheimnis Als Frucht der Erde und der Dunkelheit wächst er in der Nähe der Baumwurzeln. Die Babylonier suchten ihn im Sand der orientalischen Wüsten; die Griechen und Römer waren große Bewunderer, sodass sie ihm sogar göttliche Eigenschaften zuschrieben. Die griechischen Historiker und die Römer glaubten, dass er durch den von einem König in der Nähe einer Eiche geschleuderten Blitz wächst.&nbsp; Eben diese Verbindung mit Jupiter brachte die Überzeugung hervor, dass der Trüffel aphrodisierende Eigenschaften besitzt.<br />\r\nUmbrien ist seit jeher das Land des Trüffels: die antiken Umbrier nannten diesen „duftenden Stein\" „Tartùfro\"&nbsp; Und sie waren es, die den Gebrauch und die Kenntnis auf der Halbinsel einführten. Die Begeisterung der alten Welt in Bezug auf den Trüffel schwächte sich im Mittelalter ab, in einer Zeit, als man glaubte, dass er tödliches Gift enthält oder er die Nahrung der Hexen wäre.<br />\r\nIn der Zeit der Renaissance, als sich die Kultur des Geschmacks und der Gastronomiekunst durchsetzte, wurde er wieder soweit aufgewertet, dass er zu einem der herausragenden Bestandteile der vornehmen Küche wurde. 1564 schrieb der umbrische Arzt Alfonso Ceccarelli die erste Monographie über den Trüffel, das <strong>„Opuscolum de Tuberibus\"</strong>, wo er die Meinungen der griechischen und römischen Naturwissenschaftler sammelte ebenso wie historische Anekdoten Der König des Tisches <table align=\"left\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" hspace=\"0\" vspace=\"0\">\r\n\t<tbody>\r\n\t\t<tr>\r\n\t\t\t<td align=\"left\">\r\n\t\t\t<p>Seine Berühmtheit war mittlerweile nicht mehr aufzuhalten und im Laufe der Zeit verfestigte sich sein Ruf als „König der Tafel\" und machte ihn zu einem gesellschaftlichen Phänomen. So wurde die Trüffelsuche im 18. Jh. zu einer Belustigung des Hofes, bei der mit aller Wahrscheinlichkeit die Verwendung eines eleganten Tieres wie der Suchhund eingeführt wurde. Seine lange Geschichte stützt sich auf enthusiastische Würdigung berühmter Persönlichkeiten, jene des <strong>Conte Camillo Benso di Cavour</strong>, der oft den Trüffel als diplomatisches Mittel während seiner politischen Aktivität einsetzte, während <strong>Lord Byron</strong> ihn auf dem Schreibtisch liegen hatte, damit sein intensives Aroma seine Kreativität anregte. 1868 lebte <strong>Gioachino Rossini</strong> in Paris, aber er verlangte in einem Brief an einen Händler aus Spoleto schöne Trüffel aus Umbrien. Er unterschrieb mit „Ehemaliger Musikkomponist\". Diese Trüffel wurden dem Autor von &nbsp;<em>Der Barbier von Sevilla</em>&nbsp; und des &nbsp; <em>Wilhelm Tell</em> unverzüglich geschickt. Das Schreiben wird im Museum des <strong>Teatro Lirico Sperimentale von Spoleto</strong> aufbewahrt.</p>\r\n\t\t\t</td>\r\n\t\t</tr>\r\n\t</tbody>\r\n</table> ","categorie attrattore":"Die Köstlichkeiten der Erde","link esterni associati":"","immagine spalla destra":"https://www.umbriatourism.it/documents/10184/6773061/cartina_sm_umbria_150dpi21.png/0739359d-963e-405e-a2c3-adc2a9ff16a8?t=1423749274409","latitudine":42.938004,"longitudine":12.62162109999997,"comune":"","codice ISTAT comune":null,"via o piazza":"","località":"","cap":"","altri indirizzi":"[  ]","file kml":""},{"_id":79,"tipo":"Attrattore","lingua":"de_DE","id contenuto":100993,"id contenuti relazionati":"31883295","url risorsa":"https://www.umbriatourism.it/web/umbria/-/torta-al-testo","denominazione":"Torta al testo","descrizione sintetica":"Die „Torta al Testo\" repräsentiert dank ihrer Einfachheit die klassische umbrische Küche.","keywords":"Torta al testo","titolo testo":"Torta al testo dell'Umbria","descrizioni attrattore":"Zutaten <p>600 g Mehl 0<br />\r\n1/2 TL Backpulver (oder Bierhefe)<br />\r\n1 TL Salz<br />\r\n400 ml lauwarmes Wasser</p> Zubereitung <p>Mehl, Backpulver und Salz in eine Schüssel geben und nach und nach das Wasser hinzufügen. Rühren, bis man einen glatten Teig erhält und die Mischung anschließend auf ein Nudelbrett geben. Mit den Händen etwa zehn Minuten lang kneten, bis der Teig eine elastische und weiche Konsistenz erreicht hat, die Oberfläche ist dabei glatt und gleichmäßig.<br />\r\nDen Teig mit einem Nudelholz ausrollen, dabei nicht vergessen, ihn mit einer dünnen Schicht Mehl zu bestreuen, bis er seine Kreisform mit ungefähr einem Zentimeter Dicke erreicht hat. Den Teig mit der Gabel einstechen, damit sich beim Backen keine unerwünschten Blasen bilden.<br />\r\nAnschließend den traditionellen „Testo\" im vorgewärmten Ofen etwa zehn Minuten auf jeder Seite bei niedriger Hitze backen lassen. In Stücke schneiden und die „Torta\" noch warm servieren.</p> ","categorie attrattore":"Traditionelle Rezepte","link esterni associati":"","immagine spalla destra":"https://www.umbriatourism.it/documents/10184/87120/deruta+-+collazzone/15d029e8-5b64-4bc0-b6dd-829c4285c2ba?t=1454334610275","latitudine":42.938004,"longitudine":12.62162109999997,"comune":"","codice ISTAT comune":null,"via o piazza":"","località":"","cap":"","altri indirizzi":"[  ]","file kml":""},{"_id":80,"tipo":"Attrattore","lingua":"de_DE","id contenuto":101017,"id contenuti relazionati":"31883295","url risorsa":"https://www.umbriatourism.it/web/umbria/-/cappelletti-in-brodo-di-cappone","denominazione":"Cappelletti (kleine gefüllte Teigtaschen) in Kapaunbrühe","descrizione sintetica":"Die Capelletti sind stark in der umbrischen Tradition verwurzelt.&nbsp;","keywords":"Cappelletti (kleine gefüllte Teigtaschen) in Kapaunbrühe, umbria","titolo testo":"","descrizioni attrattore":"<p>Zutaten</p> <p>Für den Teig:<br />\r\n300 g Mehl Typ 0<br />\r\n3 Eier<br />\r\n<br />\r\nFür die Füllung:<br />\r\n130 g Hühnerfleisch<br />\r\n130 g Schweinefleisch<br />\r\n30 g Schinken<br />\r\n25 g Parmesan, gerieben<br />\r\nMuskatnuss<br />\r\nExtra natives Olivenöl<br />\r\nSalz<br />\r\nPfeffer</p>\r\n\r\n<p>Für die Kapaunbrühe:<br />\r\n1 Kapaun<br />\r\nSellerie<br />\r\nKarotte<br />\r\nZwiebel</p>\r\n\r\n<p>&nbsp;</p> Zubereitung <p>Für die Zubereitung der Füllung: das fein gehackte Fleisch in einem großen Bräter mit zwei Teelöffeln Öl, etwas Salz und Pfeffer bei großer Hitze anbraten. Ständig rühren, sobald es durch ist zerkleinern und den Schinken, den Parmesan und ein wenig Muskatnuss hinzufügen. Unmittelbar danach das Mehl für die Zubereitung des Teigesmit den Eiern mischen und zunächst mit einem Holzlöffel vermengen und dann ungefähr zehn Minuten lang mit der Hand kneten&nbsp; bis die Mischung glatt und gleichmäßig ist. Mit einem Nudelholz ausrollen und eine halbe Stunde ruhen lassen.<br />\r\nDen Teig anschließend mit einer runden Form ausstechen, geben Sie in die Mitte einer jeden Form eine bereits vorgegarte Fleischkugel und formen Sie einen Halbmond, indem Sie die Teigränder aufeinander klappen. Dies ergibt die typische Form der Cappelletti. Für die Brühe setzen Sie den Kapaun mit zuvor geputzten Karotten, Sellerie und Zwiebel in ausreichend Wasser auf und lassen Sie das ganze ungefähr zwei Stunden kochen, bei Bedarf den Schaum abschöpfen. Die Cappelletti in reichlich Brühe kochen und heiß servieren.</p> ","categorie attrattore":"Traditionelle Rezepte","link esterni associati":"","immagine spalla destra":"https://www.umbriatourism.it/documents/10184/87120/deruta+-+collazzone/15d029e8-5b64-4bc0-b6dd-829c4285c2ba?t=1454334610275","latitudine":42.938004,"longitudine":12.62162109999997,"comune":"","codice ISTAT comune":null,"via o piazza":"","località":"","cap":"","altri indirizzi":"[  ]","file kml":""},{"_id":81,"tipo":"Attrattore","lingua":"de_DE","id contenuto":101107,"id contenuti relazionati":"","url risorsa":"https://www.umbriatourism.it/web/umbria/-/smulicata","denominazione":"Smulicata","descrizione sintetica":"Die Smulicata ist ein perfektes Beispiel für die Einfachheit der umbrischen Küche.\r\n<div>&nbsp;</div>","keywords":"Smulicata, umbria","titolo testo":"","descrizioni attrattore":"Zutaten <p>800 g Rüben<br />\r\n2 Knoblauchzehen<br />\r\n2 Esslöffel trockenes Brot, fein zerkrümelt<br />\r\nExtra natives Olivenöl<br />\r\nSalz</p> Zubereitung Waschen Sie die Rüben gut und schälen Sie sie, dann &nbsp;zerbröseln Sie die Brotstücke. Geben Sie die Rüben in einen Topf, dann salzen und mit Wasser bedecken.<br />\r\nAnschließend circa zehn Minuten lang kochen lassen. Lassen Sie sie abtropfen und geben Sie sie unter kaltes Wasser, um mögliches Nachgaren zu vermeiden.<br />\r\nBräunen Sie die geschälten Knoblauchzehen in einer großen Pfanne leicht in Öl, geben Sie dann die Rüben zum Durchziehen hinzu. Vermengen Sie alles mit einem Holzlöffel.<br />\r\nBestreuen Sie die Mischung mit dem Brot und lassen Sie sie bei geringer Hitze circa 5 Minuten kochen. Mit Salz abschmecken und servieren ","categorie attrattore":"Traditionelle Rezepte","link esterni associati":"","immagine spalla destra":"https://www.umbriatourism.it/documents/10184/87120/deruta+-+collazzone/15d029e8-5b64-4bc0-b6dd-829c4285c2ba?t=1454334610275","latitudine":42.938004,"longitudine":12.62162109999997,"comune":"","codice ISTAT comune":null,"via o piazza":"","località":"","cap":"","altri indirizzi":"","file kml":""},{"_id":82,"tipo":"Attrattore","lingua":"de_DE","id contenuto":101067,"id contenuti relazionati":"36816512 | 47006051","url risorsa":"https://www.umbriatourism.it/web/umbria/-/agnello-al-tartufo-nero","denominazione":"Lamm mit schwarzen Trüffeln","descrizione sintetica":"Das Lamm mit schwarzen Trüffeln stellt die perfekte Verbindung zwischen zwei der wichtigsten Zutaten der Region dar.&nbsp;","keywords":"Lamm mit schwarzen Trüffeln","titolo testo":"","descrizioni attrattore":"Zutaten <p>1,5 kg Lammfleisch<br />\r\n50 g schwarze Trüffel aus Norcia<br />\r\n1 Zitrone<br />\r\nKnoblauch<br />\r\nRosmarin<br />\r\nKapern in Salzlake<br />\r\nExtra natives Olivenöl<br />\r\nWeinessig<br />\r\nWeißwein<br />\r\nSalz<br />\r\nPfeffer</p> Zubereitung Schneiden Sie das Lamm für das Ragout mit einem Messer in kleine Stücke. Erhitzen Sie Öl mit zwei Knoblauchzehen in einer großen Pfanne und fügen Sie das Fleisch hinzu. Rösten Sie es einige Minuten an bis es eine schöne goldbraune Farbe annimmt und gießen Sie es mit einem Glas Weißwein ab. Lassen Sie den Wein verkochen, decken Sie die Pfanne ab und lassen Sie das Gericht circa zwanzig Minuten weiterkochen.<br />\r\nIn der Zwischenzeit zerdrücken Sie eine Knoblauchzehe mit einem Esslöffel gut gewaschener Kapern und einem Esslöffel Essig. Fügen Sie diese Mischung Ihrem Lammragout hinzu und kochen Sie es fertig. Für die Sauce zerdrücken Sie die Trüffel und geben etwas extra natives Olivenöl, einige Tropfen Zitronensaft, Salz und Pfeffer hinzu. Nehmen Sie das Lamm aus der Pfanne und servieren Sie es warm, übergießen Sie es mit der Trüffelsauce ","categorie attrattore":"Traditionelle Rezepte","link esterni associati":"","immagine spalla destra":"https://www.umbriatourism.it/documents/10184/87120/deruta+-+collazzone/15d029e8-5b64-4bc0-b6dd-829c4285c2ba?t=1454334610275","latitudine":42.938004,"longitudine":12.62162109999997,"comune":"","codice ISTAT comune":null,"via o piazza":"","località":"","cap":"","altri indirizzi":"[  ]","file kml":""},{"_id":83,"tipo":"Attrattore","lingua":"de_DE","id contenuto":101057,"id contenuti relazionati":"","url risorsa":"https://www.umbriatourism.it/web/umbria/-/oca-muta-in-porchetta","denominazione":"Gehäutete Gans auf Spanferkelart","descrizione sintetica":"Die Gans hat &nbsp;den Namen „auf Spanferkelart\", da sie mit den Zutaten der traditionellen Füllung des gleichnamigen Schweins zubereitet wird","keywords":"Gehäutete Gans auf Spanferkelart","titolo testo":"","descrizioni attrattore":"Zutaten <p>1 Gans, gehäutet, circa 1,3 kg, bereits gesäubert<br />\r\n100 g Schinkenfett<br />\r\n2 Zweige Rosmarin<br />\r\n1 Bund wilder Fenchel<br />\r\n1 Zweig Salbei<br />\r\nExtra natives Olivenöl<br />\r\nRotweinessig<br />\r\nSalz<br />\r\nPfeffer</p> Zubereitung <p>Um mögliche Rückstände des Federflaums zu vermeiden, flammen Sie die Gans kurz ab und waschen Sie sie gründlich. Tupfen Sie sie mit saugfähigem Küchenpapier ab, um sie zu trocknen. Teilen Sie die Gans anschließend in acht bis zehn gleichgroße Stücke.<br />\r\nUnabhängig davon bereiten Sie eine Marinade aus Schinkenfett, Rosmarinzweig, Fenchel, Salbei,2 Esslöffeln Öl, 2 Esslöffeln Essig, Salz und Pfeffer zu. Nehmen Sie die Gans und reiben Sie sie gründlich mit dieser Marinade ein, lassen Sie sie in einer Auflaufform für ein paar Stunden ruhen und durchziehen.<br />\r\nSchalten Sie dann den Ofen auf 180°C ein und lassen Sie die Gans eine Stunde braten, übergießen Sie sie, damit sie nicht zu trocken wird.</p> ","categorie attrattore":"Traditionelle Rezepte","link esterni associati":"","immagine spalla destra":"https://www.umbriatourism.it/documents/10184/87120/deruta+-+collazzone/15d029e8-5b64-4bc0-b6dd-829c4285c2ba?t=1454334610275","latitudine":42.938004,"longitudine":12.62162109999997,"comune":"","codice ISTAT comune":null,"via o piazza":"","località":"","cap":"","altri indirizzi":"[  ]","file kml":""},{"_id":84,"tipo":"Attrattore","lingua":"de_DE","id contenuto":101077,"id contenuti relazionati":"","url risorsa":"https://www.umbriatourism.it/web/umbria/-/faraona-alla-narnese","denominazione":"Perlhuhn alla Narnese","descrizione sintetica":"Das Perlhuhn ist eine Geflügelart, die nach Art und Geschmack weder der Familie der Wildvögel noch dem üblichen Geflügel ähnelt","keywords":"Perlhuhn alla Narnese","titolo testo":"","descrizioni attrattore":"Zutaten <p>1 Perlhuhn<br />\r\n100 g Geflügelleber<br />\r\n3 Knoblauchzehen<br />\r\n1/2 Zwiebel<br />\r\nSalbei<br />\r\nRosmarin<br />\r\nZitrone<br />\r\nExtra natives Olivenöl<br />\r\nWeißwein<br />\r\nSalz<br />\r\nPfeffer</p> Zubereitung Die Geflügelleber mit ein wenig Gewürzkräutern anrösten. Fügen Sie ein Glas Weißwein hinzu, lassen Sie den Wein verkochen und bringen Sie das Gericht fast zum Kochen. Nehmen Sie die Leber vom Herd, rühren Sie sie um, dann mit Salz und Pfeffer abschmecken und zerkleinern. Unabhängig davon, teilen Sie die Perlhühner in zwei Teile und geben Sie sie in eine große Pfanne.<br />\r\nGeben Sie Öl, die übrigen Gewürze hinzu und bedecken Sie alles mit drei Gläsern Weißwein, dem Saft einer halben Zitrone und ein wenig Wasser. Lassen Sie das Gericht circa zwei Stunden kochen. Pürieren Sie die Sauce am Ende und geben Sie sie wieder in die Pfanne zurück, damit der Geschmack einige Minuten lang in das Perlhuhn einziehen kann. Bedecken Sie es mit der Hühnerleber-Sauce. ","categorie attrattore":"Narni | Traditionelle Rezepte","link esterni associati":"","immagine spalla destra":"https://www.umbriatourism.it/documents/10184/6773061/cartina_sm_umbria_150dpi29.png/232922c3-18c6-4e52-884c-47862ab1be41?t=1423749275705","latitudine":42.5176022,"longitudine":12.515629900000022,"comune":"","codice ISTAT comune":null,"via o piazza":"","località":"","cap":"","altri indirizzi":"[  ]","file kml":""},{"_id":85,"tipo":"Attrattore","lingua":"de_DE","id contenuto":8281271,"id contenuti relazionati":"90470","url risorsa":"https://www.umbriatourism.it/web/umbria/-/unesco-la-citta-di-assisi","denominazione":"Die Stadt Assisi","descrizione sintetica":"<p>Im Jahr 2000 wurde Assisi mit seiner Altstadt mit fast dem ganzen städtischen Gebiet zum <strong>Weltkulturerbe</strong> erklärt.</p>","keywords":"","titolo testo":"","descrizioni attrattore":"<p>Im Jahr 2000 wurde Assisi mit seiner Altstadt (dazu gehört auch die <em>Rocca Maggiore</em> und die <em>Rocca Minore</em>), die <strong>Basili</strong><strong>ka San Francesco</strong> und andere Gedenkstätten des Hl. Franziskus (die <em>Kathedrale San Rufino</em>, la <em>Basili</em><em>ka Santa Chiara</em>, das <em>Kloster </em><em>der Chiesa Nuova</em>, der <em>Minerva</em><em>tempel</em>, die <em>Kirche Santa Maria Maggiore</em>, die <em>Abtei</em><em> San Pietro</em>, die <strong><em>Basili</em></strong><strong><em>ka Santa Maria degli Angeli </em></strong><strong><em>mit </em></strong><strong><em>der Porziuncola</em></strong>, das <strong><em>Santuario di Rivotorto</em></strong>, &nbsp;das <strong>Eremo delle Carceri</strong> und das <strong>Kloster San Damiano</strong>) zusammen mit fast dem ganzen städtischen Gebiet zum <strong>Weltkulturerbe</strong> erklärt.</p> <p>Zahlreiche Gründe haben zur Ernennung von Assisi&nbsp;&nbsp; zum Weltkulturerbe geführt. Assisi war mit seiner Basilika und der Bedeutung der Künstler, die daran gearbeitet haben von Anfang an ein Ort der kulturellen und spirituellen Inspiration: die künstlerische und spirituelle Botschaft des Franziskanerordens hat eine weltweite Verbreitung gefunden und hat die Kunst verschiedener anderer Städte maßgeblich beeinflusst. Assisi ist ein einzigartiges Beispiel eines Wallfahrtsorts an&nbsp; dem Entstehungsort. Die Stadt umarisch-römischen Ursprungs hat dann den Einfluss des Mittelalters erlebt und ist bis heute in perfekter Harmonie mit der Gegenwart. Die Basilika San Francesco gilt als einzigartiges Beispiel für einen architektonischen Komplex, der die Auffassung der Architektur selbst verändert hat. Nicht zuletzt ist Assisi, nach Meinung der UNESCO, als Entstehungsort des Franziskanerordens „<em>seit dem Mittelalter in enger Verbindung mit der Verbreitung der franziskanischen Bewegung auf der Welt, wodurch eine universelle Botschaft des Friedens und der Toleranz weitergegeben wird.</em></p>\r\n\r\n<p>Assisi, die Stadt von Franziskus, liegt am Hang des Monte Subasio. Die langen Straßen, die durch die Stadt laufen münden in die großen Plätze vor der Kathedrale San Rufino, Santa Chiara und del Comune. Der Ort ist ganz klar von der Erinnerung an den Heiligen Franziskus und sein Erbe geprägt. Die Heiligkeit des Ortes, prägte die Stadtarchitektur, mit unvergleichlichen Monumenten und Kunstwerken.</p>\r\n\r\n<p>Assisi ist mit seinen Meisterwerken der mittelalterlichen Kunst, wie der Basilika San Francesco und den Fresken von Giotto, Cimabue, Simone Martini und Pietro Lorenzetti ein kultureller und kunstgeschichtlicher Knotenpunkt für Italien und ganz Europa.</p> ","categorie attrattore":"","link esterni associati":"","immagine spalla destra":"","latitudine":43.0707017,"longitudine":12.619596600000023,"comune":"Assisi","codice ISTAT comune":54001,"via o piazza":"","località":"","cap":"","altri indirizzi":"[  ]","file kml":""},{"_id":86,"tipo":"Attrattore","lingua":"de_DE","id contenuto":8281298,"id contenuti relazionati":"90470","url risorsa":"https://www.umbriatourism.it/web/umbria/-/unesco-eremo-delle-carceri","denominazione":"Das Eremo delle Carceri","descrizione sintetica":"<p>Das Eremo delle Carceri ist ein malerischer Klosterbau, der oberhalb von Assisi am Monte Subasio liegt. Das Eremo liegt um eine Höhle herum, in die sich Franziskus zum Beten zurückzog.</p>","keywords":"","titolo testo":"","descrizioni attrattore":"<p>Das Eremo delle Carceri ist ein malerischer Klosterbau, der oberhalb von Assisi am Monte Subasio liegt. Das Eremo liegt um eine Höhle herum, in die sich Franziskus zum Beten zurückzog. 1215 wurde ihm dieser Ort von den Benediktiner vermacht. Im Vergleich zur ursprünglichen Architektur wurde das Eremo im 15. Jahrhundert auf Wunsch von Bernhardin von Siena erweitert.</p> <p>Man tritt zunächst ein in einen kleinen dreieckigen Innenhof mit einem Brunnen in der Mitte. Die Legende erzählt, dass das Wasser durch ein Wunder von Franziskus entsprang. Von der Brüstung des Hofes hat man einen herrlichen Blick über eine Schlucht des Subasio, die sich zur Ebene von Spoleto hin öffnet.</p>\r\n\r\n<p>Gegenüber befindet sich die Kirche aus dem 15. Jahrhundert, in der sich über dem Altar ein Fresko aus dem 15. Jahrhundert der umbrisch-senesischen Schule (Die Kreuzigung) und ein weiteres Fresko aus dem 16. Jahrhundert mit dem Wappen der Monti di Pietà befindet. An der hinteren Wand kann man ein kleines französisches Glasfenster aus dem 14. Jahrhundert bewundern. Durch ein kleines Eisentor kommt man in die winzige Kirche, die der Hl. Maria delle Carceri gewidmet ist, dem Herzen des Klosters. Es handelt sich dabei wahrscheinlich um eine Höhle, die zur Kapelle umfunktioniert wurde: über dem Altar sieht man ein schönes Fresko, <em>Die Madonna mit dem Kind und demr Hl. Franziskus</em> aus dem 16. Jahrhundert und darüber eine Kreuzigung aus dem 13. Jahrhundert.</p>\r\n\r\n<p>Auf der rechten Seite führt eine Treppe und ein paar winzig kleine Türen zu der Höhle des hl. Franziskus, die in zwei Räume unterteilt ist: in einem befindet sich eine Bett aus Stein, auf dem der Heilige schlief, im anderen ein Stein an der rechten Wand auf dem Franziskus wahrscheinlich meditierte und betete. Durch eine weitere Türe gelangt man ins Freie: auf der Wand, die die Höhle abschließt kann man ein ausgeblichenes Fresko aus dem 14. Jahrhundert sehen, auf dem die berühmte Vogelpredigt dargestellt ist: die Legende erzählt, dass die Vögel sich auf einer jahrhundertalten Steineiche niederließen, um dem Heiligen zuzuhören. Eine Wand verdeckt eine Felsspalte, das sogenannte Teufelsloch, in das der Teufel gestürzt sei, nachdem er durch die Gebete des Heiligen besiegt worden war. Daneben befindet sich der sogenannte trockene Graben, dessen Wasser auf Wunsch von Franziskus versiegt sei, um die Gebete der Mönche nicht zu stören.</p>\r\n\r\n<p>Wenn man dem Weg weiter folgt, gelangt man schließlich zu einer Bronzestatue von Vincenzo Rosignoli, die Franziskus darstellt, wie er die Täubchen befreit. Hier beginnt der „Viale di San Francesco\", der Franziskusweg, ein malerischer Spazierweg durch den Wald, in dem sich mehrere Kultstätten befinden. Darunter auch die Höhle von Beato Leone, zu der man über einen Treppenweg gelangt, die Höhle von Bernardo da Quintavalle und von Andreas von Spello. Über eine Brücke gelangt man zu der Kapelle der Hl. Maria Magdalena, wo seit 1477 Barnaba Manassei, der Gründer der Monti di Pietà, begraben ist.</p> ","categorie attrattore":"Assisi","link esterni associati":"","immagine spalla destra":"","latitudine":43.0663383,"longitudine":12.64211649999993,"comune":"Assisi","codice ISTAT comune":54001,"via o piazza":"","località":"","cap":"","altri indirizzi":"[  ]","file kml":""},{"_id":87,"tipo":"Attrattore","lingua":"de_DE","id contenuto":8281286,"id contenuti relazionati":"90470","url risorsa":"https://www.umbriatourism.it/web/umbria/-/unesco-la-chiesa-di-san-damiano","denominazione":"Die Kirche San Damiano","descrizione sintetica":"<p>Die Kirche San Damiano ist zusammen mit anderen Gedenkstätten des Hl. Franziskus seit dem Jahr 2000 eine UNESCO-Stätte.</p>","keywords":"","titolo testo":"","descrizioni attrattore":"<p>Die Kirche San Damiano ist zusammen mit anderen Gedenkstätten des Hl. Franziskus seit dem Jahr 2000 eine UNESCO-Stätte.</p>\r\n\r\n<p>Es handelt sich um den Ort der Bekehrung von Franziskus, an dem er die Stimme des Gekreuzigten hörte, die zu ihm folgende Worte sagte: „Geh, und repariere mein Haus\". An der gleichen Stelle lebte 42 Jahre lang die Hl. Clara und starb auch dort.</p>\r\n\r\n<p>Die Kirche und das Kloster San Damiano liegen unweit der Innenstadt von Assisi. Der Bau war ursprünglich ein Priorat der Benediktiner und ist seit 1030 nachgewiesen.</p> <p>Man erreicht die Kirche über einen Vorplatz: rechts steht die Madonna auf dem Thron, die Hl. Franziskus und Clara und weitere zwei Heilige und ein Frommer, das Fresko stammt von einem Maler aus der Gegend Mitte des 14. Jahrhunderts.</p>\r\n\r\n<p>Die Kirche ist einschiffig mit leicht spitzbogenförmigen Gewölben und einem tiefen Chor. Direkt neben dem Eingang befindet sich auf der rechten Seite ein kleines Fester, aus dem Franziskus das von dem Pfarrer der Kirche abgelehnte Geld geworfen haben soll, mit dem die Kirche renoviert werden sollte. An den Wänden sieht man Überreste von einem Verputz mit farbiger Umrahmung, die ursprünglich für Fresken gedacht waren, die nie ausgeführt wurden. In der Kapelle, die 1535 hinzugebaut wurde, hängt ein hölzernes Kruzifix (der Gesichtsausdruck des Gekreuzigten ändert sich je nach der Perspektive des Betrachters), das von Fra Innocenzo aus Palermo 1637 geschnitzt wurde. Am Hauptaltar befindet sich eine Nachahmung des Kruzifixes, das angeblich mit Franziskus sprach (das Original befindet sich in der Kirche Santa Chiara). Der hölzerne Chor von 1504 bedeckt Teil eines kleinen Fensters, durch das die Klarissen kommunizierten und an dem der Leichnam des Hl. Franziskus vorbeigetragen wurde, als er von der Porziuncola nach Assisi überführt wurde.</p>\r\n\r\n<p>Durch das Vestibül rechts, unter dem vier Gefährtinnen der Hl. Clara begraben sind, erreicht man die Sakristei, auf der linken Seite befindet sich der einfache Chor, wo das Lesepult der Hl. Clara steht. Am Altar sieht man das Fresko „Die Kreuzigung\" von Pier Antonio Mezzastris von 1482. Links sieht man einen kleinen Raum, in den sich angeblich Franziskus vor seinem Vater flüchtete.</p>\r\n\r\n<p>Zurück im Vestibül geht es über eine kleine Treppe hinauf in das Gärtchen der Hl. Clara, einer winzigen Terrasse mit Aussicht über die Ebene.</p>\r\n\r\n<p>Im Kreuzgang kann man an den beiden Eckwänden die Fresken von Eusebio da San Giorgio (1507) <em>Franziskus erhält die Stigmata</em> und <em>die Ankündigung </em>sehen. Danach durchquert man das rechteckige Refektorium, das mit den niedrigen Gewölben an eine Krypta ähnelt, mit originalen Bänken und Tischen: ein Kreuz und eine Blumenvase weisen auf Platz von Clara hin.</p> ","categorie attrattore":"Assisi","link esterni associati":"","immagine spalla destra":"","latitudine":43.0615671,"longitudine":12.618184100000008,"comune":"Assisi","codice ISTAT comune":54001,"via o piazza":"","località":"","cap":"","altri indirizzi":"[  ]","file kml":""},{"_id":88,"tipo":"Attrattore","lingua":"de_DE","id contenuto":5395052,"id contenuti relazionati":"90422","url risorsa":"https://www.umbriatourism.it/web/umbria/-/porta-sant-angelo","denominazione":"Tor Sant'Angelo","descrizione sintetica":"Das Tor Sant'Angelo reicht auf das 13. Jh. zurück. Über dem Eingangsgewölbe befinden sich zwei Spalten, die damals die mechanischen Mechanismen der Zugbrücke beherbergten, welche durch eine gemauerte Brücke ersetzt wurden.&nbsp;","keywords":"","titolo testo":"Tor Sant'Angelo","descrizioni attrattore":"Das Tor Sant'Angelo reicht auf das 13. Jh. zurück. Über dem Eingangsgewölbe befinden sich zwei Spalten, die damals die mechanischen Mechanismen der Zugbrücke beherbergten, welche durch eine gemauerte Brücke ersetzt wurden.&nbsp; <p>In den ersten Jahrzehnten des 20. Jh. wird der Graben mit Erde gefüllt und die Brücke zerstört, um für die Straße Platz zu schaffen. Die Zinnen aus Backstein, welche den Abschluss des Tors verzieren, wurden beim Eingriff der Restaurierung im Jahr 1931 rekonstruiert.&nbsp;</p> ","categorie attrattore":"Orte der Kultur","link esterni associati":"","immagine spalla destra":"https://www.umbriatourism.it/documents/10184/87120/assisi/2dcc3a9e-8b06-4bc5-951c-3b172021afeb?t=1454335296813","latitudine":43.06764709999999,"longitudine":12.54855729999997,"comune":"Bastia","codice ISTAT comune":null,"via o piazza":"","località":"","cap":"","altri indirizzi":"[  ]","file kml":""},{"_id":89,"tipo":"Attrattore","lingua":"de_DE","id contenuto":20836703,"id contenuti relazionati":"90542","url risorsa":"https://www.umbriatourism.it/web/umbria/-/chiesa-della-madonna-della-maesta","denominazione":"Chiesa della Madonna della Maestà","descrizione sintetica":"Die ältesten und sichersten Informationen über die Kirche stammen aus den Berichten der Besuche der Pastoren von Anfang des 17. Jh. Die Kirche, die zu diesem Zeitpunkt bereits ein Zentrum großer Frömmigkeit war, wird in einem Dokument von 1616 zum ersten Mal mit dem Namen Majestät \"sub titolo Majestatis\" erwähnt.","keywords":"","titolo testo":"Chiesa della Madonna della Maestà","descrizioni attrattore":"Die ältesten und sichersten Informationen über die Kirche stammen aus den Berichten der Besuche der Pastoren von Anfang des 17. Jh. Die Kirche, die zu diesem Zeitpunkt bereits ein Zentrum großer Frömmigkeit war, wird in einem Dokument von 1616 zum ersten Mal mit dem Namen Majestät \"sub titolo Majestatis\" erwähnt. <p>Der Name ist zweifellos auf eine Freske mit Darstellung der Madonna mit Kind auf einem Thron von Wolken, zwischen Engeln und Heiligen, die sich auf der hinteren Wand befindet, zurückzuführen.</p>\r\n\r\n<p>Das heutige Aussehen ist das Ergebnis verschiedener Eingriffe: Die kleine, ursprüngliche Kapelle, wurde im Jahre 1848 vergrößert und erfuhr einen radikale Veränderung im Jahre 1890 mit dem Bau einer Schwesterkirche. Im Jahr 1926 wurde dann die Mauer, die die beiden Kirchen trennte entfernt und das Dach der beiden Gebäude vereint, während es im Jahr 1980 notwendig wurde, aus Gründen der Restaurierung und Konservierung, das Fresko abzulösen.</p>\r\n\r\n<p>Die Krone, die den Kopf der Madonna umgibt – die heute sichtbare ist eine Kopie der ursprünglichen aus Gold - wurde von der Bevölkerung des Dorfes gespendet, als Zeichen des Dankes, dass sie im Zweiten Weltkrieg von der Zerstörung verschont geblieben sind.</p>\r\n\r\n<p>Im Refektorium befindet sich ein Gemälde das die Madonna Addolorata (Schmerzensmutter) darstellt, im Jahre 1799 zur Anbetung aufgestellt.</p>\r\n\r\n<p>Die sehr starke und besondere Hingabe, die die Bewohner von Ficulle für die Madonna della Maestà haben, wird jedes Jahr am 21. November gefeiert, wenn unzählige Gläubige aus den Nachbarorten zu den liturgischen Feiern strömen, die den ganzen Tag über ununterbrochen stattfinden.</p> ","categorie attrattore":"Ficulle | Orte des Glaubens","link esterni associati":"","immagine spalla destra":"https://www.umbriatourism.it/documents/10184/87120/orvieto+e+dintorni/62f62850-b005-42d1-a380-fca17492714f?t=1454334789860","latitudine":42.836976,"longitudine":12.06561099999999,"comune":"Ficulle","codice ISTAT comune":55013,"via o piazza":"","località":"","cap":"","altri indirizzi":"[  ]","file kml":""},{"_id":90,"tipo":"Attrattore","lingua":"de_DE","id contenuto":20836594,"id contenuti relazionati":"90542","url risorsa":"https://www.umbriatourism.it/web/umbria/-/chiesa-di-santa-maria-vecchia-ficulle","denominazione":"Kirche Santa Maria Vecchia - Ficulle","descrizione sintetica":"Die schöne Kirche Santa Maria Vecchia liegt direkt außerhalb der Mauern von Ficulle. Es war die alte Gemeinde bis zum Ende des 16. Jh.&nbsp;","keywords":"","titolo testo":"Kirche Santa Maria Vecchia - Ficulle","descrizioni attrattore":"Die schöne Kirche Santa Maria Vecchia liegt direkt außerhalb der Mauern von Ficulle. Es war die alte Gemeinde bis zum Ende des 16. Jh.&nbsp; Die Fassade ist typisch für die Gotik, mit einem schönen Portal aus dem 13. Jh. Der Eintritt ist erhöht und über Doppeltreppe zu erreichen.<br />\r\nRenoviert, enthält sie im Inneren Fresken aus dem 14. und 15. Jahrhundert, zwei Holzstatuen von Santa Cristina und der Heiligen Jungfrau aus dem 16. Jh. und ein interessanter römischer Gedenkstein, mit einer Darstellung des Gottes Mithras. Bemerkenswerte Kapitelle mit frühmittelalterlichen Reliefs.<br /> ","categorie attrattore":"Ficulle | Orte des Glaubens","link esterni associati":"","immagine spalla destra":"https://www.umbriatourism.it/documents/10184/87120/orvieto+e+dintorni/62f62850-b005-42d1-a380-fca17492714f?t=1454334789860","latitudine":42.836976,"longitudine":12.06561099999999,"comune":"Ficulle","codice ISTAT comune":55013,"via o piazza":"","località":"","cap":"","altri indirizzi":"[  ]","file kml":""},{"_id":91,"tipo":"Attrattore","lingua":"de_DE","id contenuto":24187993,"id contenuti relazionati":"90438","url risorsa":"https://www.umbriatourism.it/web/umbria/-/chiesa-di-san-giuseppe-da-leonessa","denominazione":"The Church of St. Giuseppe from Leonessa","descrizione sintetica":"The Oratory of San Giuseppe from Leonessa was erected at Otricoli in 1761.&nbsp;","keywords":"","titolo testo":"The Church of St. Giuseppe from Leonessa","descrizioni attrattore":"The Oratory of San Giuseppe from Leonessa was erected at Otricoli in 1761.&nbsp; <p>It is an remarkable example of the eighteenth-century architecture in the historical center of Otricoli. The facade, which ends at the top with a wavy line, is dominated at the center by an iron cross on shaped base and at the sides by two decorative elements in the shape of a vase. Inside it’s completely decorated in white stucco and in the vault there is a canvas depicting the Saint in glory. On the altar, inside a niche, a wooden statue of the Saint is kept. On the walls there are eighteenth century paintings on the life of the Saint and on his miracles.</p> ","categorie attrattore":"Otricoli | Orte des Glaubens","link esterni associati":"","immagine spalla destra":"https://www.umbriatourism.it/documents/10184/87120/narni+-+calvi+-+otricoli/5bf8b6e8-de41-4bc1-b01f-037bc7210d15?t=1454335121724","latitudine":42.4220319,"longitudine":12.477659499999959,"comune":"Otricoli","codice ISTAT comune":55024,"via o piazza":"","località":"","cap":"","altri indirizzi":"[  ]","file kml":""},{"_id":92,"tipo":"Attrattore","lingua":"de_DE","id contenuto":17132453,"id contenuti relazionati":"12907185 | 22371268","url risorsa":"https://www.umbriatourism.it/web/umbria/-/lo-zafferano-d-amare","denominazione":"Safran, Zutat der Liebe","descrizione sintetica":"<p>Safran ist seit der Antike ein Symbol der Liebe in allen ihren Formen: in der grichischen Mythologie wird die Geschichte von Krokus und Smilace erzählt. Der sterbliche Krokus verliebt sich in die ewig schöne und junge Nymphe Smilace, er wird in die Safranpflanze und sie in die raue Stechwinde (Smilax Aspera) verwandelt.</p>","keywords":"Hochzeit in Umbrien, Heirate in Umbrien, Hochzeit in Umbrien, Umbrien für Brautpaare","titolo testo":"Safran, Zutat der Liebe","descrizioni attrattore":"<p>Er bereichtert die Gerichte mit seinem runden Aroma, ist reich an wohltuenden Eigenschaften für den Körper und wird seit Jahrhunderten für das Färben von orientalisch angehauchten Stoffen verwendet, dank seiner schillernden Farbtönen; Safran ist eine hochwertige Köstlichkeit aus Umbrien.</p> <p><strong>Safrangelb: Farbe und Aroma aus Umbrien</strong></p>\r\n\r\n<p>Die Erzeugung des sogenannten <strong><em>roten</em></strong> <strong><em>Goldes</em></strong> hat in Umbrien eine lange Tradition; in dem berühmten Gedicht \"<em>De croci cultu</em>\" von Pierfrancesco Giustolo wird der Anbau des alten sogenannten <em>Zafferame</em> genau beschrieben.</p>\r\n\r\n<p>Damals waren die Blüten wichtig für die <strong>Färbung</strong> von hochwertigen Stoffen, dank der charakteristischen gelblichen Farbe des Stempels.</p>\r\n\r\n<p>Der hohe Preis spiegelt nicht nur den Wert des Rohstoffs wider, sondern auch die feine und minutiöse Arbeit, die für die Verarbeitung des Endprodukts benötigt wird.</p>\r\n\r\n<p>Jedes Gramm Safran besteht aus ca. 200 Narben, die in der kurzen Blütezeit in den ersten Morgenstunden geerntet werden, da der Moment der Blütenöffnung genutzt werden muss, um Schaden an der Pflanze zu vermeiden. Nach einer minutiösen Auswahl wird der Safran entweder auf natürliche Weise getrocknet oder geröstet, damit die Blüte eine pulverartige Konsistenz erreicht.</p>\r\n\r\n<p>&nbsp;</p>\r\n\r\n<p><strong>Der Safran, ein Exzellenzprodukt der Region Umbrien</strong></p>\r\n\r\n<p>In den letzten Jahren ist in Umbrien das Interesse für den Safrananbau neu erwacht und hat sich neben anderen traditionellen Gastronomieerzeugnissen etabliert. Es gibt zahlreiche Erzeugerverbände und –vereine, die sich für die Förderung des umbrischen Safrans einsetzen. Der Safrananbau ist der ganze Stolz der Region, der er zu den alten Tradition der Gegend gehört und die Besonderheit der Anbaugegend hervorhebt.</p>\r\n\r\n<p>&nbsp;</p>\r\n\r\n<p><strong>Lo zafferano d'amare</strong></p>\r\n\r\n<p>Safran ist seit der Antike ein Symbol der Liebe in allen ihren Formen: in der grichischen Mythologie wird die Geschichte von Krokus und Smilace erzählt. Der sterbliche Krokus verliebt sich in die ewig schöne und junge Nymphe Smilace, er wird in die Safranpflanze und sie in die raue Stechwinde (Smilax Aspera) verwandelt.</p>\r\n\r\n<p>Der Gott Hermes nutzte dieses als Aphrodisiakum bekannte Gewürz, um bei müden Paaren die Lust auf die Liebe wiederzuerwecken.</p>\r\n\r\n<p>Für ein <strong>aromatisches und farbenfrohes</strong> Hochzeitsessen, eignet sich der Safran ausgezeichnet; man findet ihn in Pasta- und Reisgerichten, bis hin zu Fleischgerichten, Gemüse und Käse, aber auch in Süßspeisen und Likör, denen er jeweils die charakteristische goldgelbe Farbe verleiht.</p>\r\n\r\n<p>Dank seiner Farbe und dem delikaten Aroma wird er auch für <strong>Bonboniere</strong> verwendet, indem getrocknete Blühten in kleine Vasen oder Fläschchen gesteckt werden; eine originelle Idee für eine elegante Hochzeit im Zeichen der umbrischen Spezialitäten.</p> ","categorie attrattore":"","link esterni associati":"","immagine spalla destra":"","latitudine":null,"longitudine":null,"comune":"","codice ISTAT comune":null,"via o piazza":"","località":"","cap":"","altri indirizzi":"[  ]","file kml":""},{"_id":93,"tipo":"Attrattore","lingua":"de_DE","id contenuto":3208881,"id contenuti relazionati":"90438","url risorsa":"https://www.umbriatourism.it/web/umbria/-/chiesa-di-santa-margherita-narni","denominazione":"Chiesa di Santa Margherita Narni","descrizione sintetica":"<p>Die Kirche entstand gemeinsam mit dem angrenzenden Kloster der Benediktinerinnen, das jetzt aufgelöst ist.</p>","keywords":"","titolo testo":"Chiesa di Santa Margherita Narni","descrizioni attrattore":"<p>Die Kirche entstand gemeinsam mit dem angrenzenden Kloster der Benediktinerinnen, das jetzt aufgelöst ist.</p> <p>Sie wurde 1602 fertiggestellt, wie die Inschriften belegen, die im Gewölbe zu lesen sind.<br />\r\nDie Fassade des späten 16. Jh. ist zweigeteilt. Schöne Portale aus Travertin, über denen sich Festons und andere Stuckausschmückungen erstrecken. Im oberen teil bemerkt man zwei schöne Fenster mit einem oberen Oval.</p>\r\n\r\n<p>Ein schöner Giebel schließt das ganze ab, das wegen der Ausgewogenheit der Linien und der Proportionen besticht. Das Innere zeigt ein harmonisches und erhabenes Ganzes, man bemerkt den aufkommenden barocken Einfluss voller Noblesse und Licht.</p>\r\n\r\n<p>In der Kuppel sind schöne Stuckarbeiten zu sehen, von denen die größere in der Mitte die Hl. Margareta darstellt, die sich durch die Form und die Kühnheit des Reliefs hervorhebtAuf den Wänden hat der Pinsel der Zuccari (vielleicht Federico) eine Folge von Episoden aus dem Leben der Heiligen hinterlassen, von deren Gefangennahme, der Geißelung, bis zur Prüfung mit dem brennenden Öl und zur Enthauptung, in der der Realismus durch den manieristischen Ausdrucksstil gemildert wird. Neben den Seitenaltären sieht man weitere Fresken, die Abbildungen von Heiligen darstellen, während eine äußerst geschickte Grottesken-Auschmückung der kleinen Apsis Beschwingtheit verleiht.</p> ","categorie attrattore":"","link esterni associati":"","immagine spalla destra":"https://www.umbriatourism.it/documents/10184/6773061/cartina_sm_umbria_150dpi20.png/24b896a7-7453-4e0b-85bc-c474b32f17bc?t=1423749274264","latitudine":42.5170865,"longitudine":12.517556600000034,"comune":"Narni","codice ISTAT comune":55022,"via o piazza":"","località":"","cap":"","altri indirizzi":"","file kml":""},{"_id":94,"tipo":"Attrattore","lingua":"de_DE","id contenuto":27868400,"id contenuti relazionati":"93915","url risorsa":"https://www.umbriatourism.it/web/umbria/-/palazzo-dei-priori-gubbio","denominazione":"Priori Palace – Gubbio","descrizione sintetica":"The Priori Palace (or Praetorium or of the Podestà), current seat of the Municipality, occupies the eastern side of Piazza della Signoria because it is located in front of the known Palace of Consuls.","keywords":"","titolo testo":"","descrizioni attrattore":"The Priori Palace (or Praetorium or of the Podestà), current seat of the Municipality, occupies the eastern side of Piazza della Signoria because it is located in front of the known Palace of Consuls. Designed probably by M. Gattapone in 1349, it was originally intended as seat of the Podestà, head of the executive power, as opposed to the Palace of Consuls (its original twin) that was seat of the legislative power.<br />\r\nIt was not completed during the following years for different economic and social reasons because of the plague’s spread.<br />\r\nIn the façade overlooking the square it’s possible to see the outcomes of the brusque interruption of works happened in 1350. For that reason, the building presents itself as a big incomplete gothic artwork, yet of high architectural value.<br />\r\nThe criterion adopted to erect the building was exceptional: a unique central pillar supporting strong arches linking up with the outside walls and supporting the load of vaults and slabs.<br />\r\nThe Palace was modified and extended over time: for example, the adjoining brick building on its left dates back to the late 1600, then linked up to the original palace in 1949 through a wide external staircase.<br />\r\nAll the building underwent an important work of restoration and consolidation following the earthquake of 1997, that ended in 2003.<br />\r\nWorthy of mention are the two canvasses by F. Allegrini of 1600 in the Hall of the Major: they represent two of the several and renowned “Battles” painted by the famous artists.<br />\r\nThe Palace hosts the rich library founded in 1666 by the Bishop Alessandro Sperelli and the archive Armanni, containing many manuscripts and codes, including the History of Gubbio by Greffolino. ","categorie attrattore":"Gubbio","link esterni associati":"","immagine spalla destra":"https://www.umbriatourism.it/documents/10184/87120/gubbio/20732a06-fc5c-4a7c-96ca-072dacb55fe5?t=1454334869586","latitudine":43.3513193,"longitudine":12.575316599999951,"comune":"Gubbio","codice ISTAT comune":54024,"via o piazza":"","località":"Gubbio","cap":"6024","altri indirizzi":"[  ]","file kml":""},{"_id":95,"tipo":"Attrattore","lingua":"de_DE","id contenuto":2945017,"id contenuti relazionati":"","url risorsa":"https://www.umbriatourism.it/web/umbria/-/ciriole-alla-ternana","denominazione":"Ciriole","descrizione sintetica":"<strong>Ciriole</strong>","keywords":"","titolo testo":"","descrizioni attrattore":"<p><strong>Ciriole</strong></p>\r\n\r\n<p><strong>Terni-style Spaghetti</strong></p>\r\n\r\n<p><strong>Ingredients for Ciriole: </strong></p>\r\n\r\n<p>500 g flour<br />\r\nWater &nbsp;</p>\r\n\r\n<p><strong>Ingredients for the sauce: </strong></p>\r\n\r\n<p>600 g of tomato sauce<br />\r\n2 cloves of garlic<br />\r\n1 bunch of parsley<br />\r\n1 hot pepper<br />\r\nExtra Virgin Olive Oil<br />\r\nSalt</p>\r\n\r\n<p>&nbsp;</p>\r\n\r\n<p>&nbsp;</p>\r\n\r\n<p>&nbsp;</p> <p>\"Ciriole\" is a very common \"poor\" dish of the Umbrian cuisine. It is a variety of pasta, which is similar to the Tuscan \"Pici\", but</p>\r\n\r\n<p>with the shape of tiny \"snakes\". &nbsp;</p>\r\n\r\n<p>Handmade Ciriole&nbsp;<strong>do not contain eggs</strong>, but flour and water only, and their name comes from the Latin word \"cereus\",</p>\r\n\r\n<p>which means \"as white as wax\", because of the typical color of eggless pasta.</p>\r\n\r\n<p>&nbsp;</p>\r\n\r\n<p><strong>Servings</strong>: 6 people.</p>\r\n\r\n<p><strong>Difficulty</strong>: medium.</p>\r\n\r\n<p><strong>Preparation time</strong>: 30 min. (+ 60 min. Rest of the dough for Ciriole)&nbsp;</p> <p><strong>Preparation of Ciriole</strong></p>\r\n\r\n<p>Place the flour on a shelf and make a well where you will add a quantity of water enough to form a stiff ball of dough.</p>\r\n\r\n<p>Leave the dough to rest in a damp cloth for about an hour.</p>\r\n\r\n<p>One hour later you will be able to knead it in order to derive many \"snakes\" of about 3-4 mm thick and 10-15 cm long. &nbsp;&nbsp;</p>\r\n\r\n<p><strong>Preparation of the sauce</strong></p>\r\n\r\n<p>In a pan, fry slightly the garlic, parsley and red pepper with a little extra virgin olive oil. When they have browned, paying attention not to burn the ingredients, add the tomatoes and let them cook for about 15 minutes on low heat. &nbsp;</p>\r\n\r\n<p>Add salt at the end of cooking.</p>\r\n\r\n<p>At this point, you can boil the Ciriole in salted water. Once ready, pour it into the pan with the sauce and sauté together for a few seconds.</p> ","categorie attrattore":"Traditionelle Rezepte","link esterni associati":"","immagine spalla destra":"https://www.umbriatourism.it/documents/10184/6773061/cartina_sm_umbria_150dpi20.png/24b896a7-7453-4e0b-85bc-c474b32f17bc?t=1423749274264","latitudine":42.5623412,"longitudine":12.645674500000041,"comune":"","codice ISTAT comune":null,"via o piazza":"","località":"","cap":"","altri indirizzi":"[  ]","file kml":""},{"_id":96,"tipo":"Attrattore","lingua":"de_DE","id contenuto":4752281,"id contenuti relazionati":"","url risorsa":"https://www.umbriatourism.it/web/umbria/-/palazzo-municipale","denominazione":"Palazzo Municipale - Corciano","descrizione sintetica":"<p>Erbaut von Alessi und Vignola um die Mitte des 15.Jh. liegt der Palazzo Municipale von Corciano am Corso Cardinale Luigi Rotelli.</p>","keywords":"","titolo testo":"Palazzo Municipale - Corciano","descrizioni attrattore":"<p>Erbaut von Alessi und Vignola um die Mitte des 15.Jh. liegt der Palazzo Municipale von Corciano am Corso Cardinale Luigi Rotelli.</p> <p>Er gehört zu einer Reihe von Wohnhäusern, welche die Familie della Corgna nach der Wahl von Papst Julius III (1550), Onkel des Fulvio della Corgna</p>\r\n\r\n<p>in den anschließenden Gebieten erbauen ließ, wie zum Beispiel Corciano, Pieve del Vescovo, Castiglion del Lago und Città della Pieve. Es ist zu bemerken, wie der Bau dieser Gebäude einen vorher bestehenden mittelalterlichen Gebäudekomplex integriert haben.</p>\r\n\r\n<p>Im unteren Teil desselben befinden sich Lagerräume und Stallungen.</p> ","categorie attrattore":"Corciano | Orte der Kultur","link esterni associati":"","immagine spalla destra":"https://www.umbriatourism.it/documents/10184/6773061/cartina_sm_umbria_150dpi.png/f1a5a7db-2275-4615-a067-1cb1b0c0d742?t=1423749271341","latitudine":43.1237872,"longitudine":12.289259600000037,"comune":"Corciano","codice ISTAT comune":54015,"via o piazza":"","località":"","cap":"","altri indirizzi":"[  ]","file kml":""},{"_id":97,"tipo":"Attrattore","lingua":"de_DE","id contenuto":125512,"id contenuti relazionati":"","url risorsa":"https://www.umbriatourism.it/web/umbria/-/olio-extravergine-d-oliva-dop-umbr-1","denominazione":"Extra natives Olivenöl DOP (gU) Umbrien","descrizione sintetica":"Extra natives Olivenöl DOP (gU) Umbrien: Eine einzigartig hohe Qualität mit unterschiedlichen Aromen, um jedes Gericht zu begleiten","keywords":"olio dop umbria","titolo testo":"Das Aroma des extra-nativen Olivenöls Umbriens: Versuchen Sie, die Qualität zu erkennen!","descrizioni attrattore":"<div style=\"clear:both;\">Umbrien ist die erste italienische Region, die die Anerkennung&nbsp; DOP (gU) für ihr gesamtes Gebiet erhalten hat. Die Bezeichnung Dop (gU) Umbrien wird begleitet von fünf geografischen Erwähnungen: Colli Assisi Spoleto, Colli Martani, Colli Amerini, Colli Orvietani, Colli del Trasimeno, die obligatorischerweise auf der Etikettierung des Öls vorhanden sein müssen. Jede von ihnen unterscheidet sich nach Klima- und Bodenbedingungen, Sorte, geographischen Bedingungen, agronomischen Techniken und Art und Weise der Ölherstellung.<br />\r\nFür alle Unterzonen gelten gemeinsame strenge Regeln hinsichtlich des Mindestparameters an Säure: Nicht über&nbsp; 0,65% (gegenüber den 0,8% eines normalen extra nativen Öls), während die Kontrolle der Panel-Tests die organoleptischen Eigenschaften überprüft.<br />\r\nUm die Wahrnehmung flüchtiger Komponenten wie Aromen und Düfte zu erleichtern, muss das Öl eine Temperatur von ca. 28° haben. Versuchen Sie es zu erwärmen, indem Sie das Glas in einer Hand halten und es mit der anderen bedecken.<br />\r\nFühren Sie das Glas zur Nase und atmen Sie tief ein. Probieren Sie dann wenige Tropfen ohne sie zu schlucken: Die Luft wird eingesogen und in Kontakt mit den Geschmacksnerven gebracht.</div> Nachfolgend der \"Flavour\" (Gesamtheit an Eindrücken des Geschmacks- und des Geruchssinnes ) der hauptsächlichen Kultivare (Sorte einer angebauten Pflanze) Umbriens.<br />\r\n<br />\r\nMORAIOLO: Öffnet sich dem Geruchssinn fruchtig und pflanzlich, reich an Düften, die an frische Oliven erinnern, mit Noten aromatischer Kräuter, denen sich am Gaumen ein entschiedenes Gefühl von Bitterkeit und Schärfe hinzugesellt.<br />\r\nFRANTOIO: Der Nase nach zeichnet es sich aus durch deutliches und elegantes Beharren auf frischem, gerade erst geschnittenem Gras, mit harmonischen Düften von unreifem Apfel, begleitet im Geschmack durch die angebrachte Empfindung von Bitterkeit und Schärfe.<br />\r\nLECCINO: &nbsp;Dem Geruchsinn öffnet es sich mit zarter Fruchtigkeit, die an Geschmacksnoten von Blüten und reifer Frucht erinnert, am Gaumen begleitet durch harmonische Empfindungen von Süßmandel und leichter Bitterkeit und Schärfe.<br />\r\nSAN FELICE: Präsentiert sich mit umfassenden und zarten Empfindungen von Wiesengras und Artischocke, bestätigt im Geschmack durch ein leichtes und harmonisches Gefühl von Bitterkeit und Schärfe.<br />\r\nDOLCIA AGOGIA: Präsentiert sich der Nase reich an weichen Tönen von Mandel und Artischocke, verbunden im Geschmack mit dem angebrachten Gefühl von Bitterkeit und Schärfe ","categorie attrattore":"Wein und Olivenöl","link esterni associati":"","immagine spalla destra":"https://www.umbriatourism.it/documents/10184/87120/deruta+-+collazzone/15d029e8-5b64-4bc0-b6dd-829c4285c2ba?t=1454334610275","latitudine":42.938004,"longitudine":12.62162109999997,"comune":"","codice ISTAT comune":null,"via o piazza":"","località":"","cap":"","altri indirizzi":"[  ]","file kml":""},{"_id":98,"tipo":"Attrattore","lingua":"de_DE","id contenuto":122691,"id contenuti relazionati":"","url risorsa":"https://www.umbriatourism.it/web/umbria/-/vini-doc-e-docg-colli-del-trasimeno","denominazione":"Vini Doc e Docg Colli del Trasimeno","descrizione sintetica":"","keywords":"","titolo testo":"","descrizioni attrattore":"<p>Der Trasimenische See, der viertgrößte See Italiens, verdankt seinen Namen einer alten etruskischen Sage, die von einem Prinzen und seiner Liebe zu einer Nymphe erzählt. Lord Byron verglich ihn mit einem „Silbernen Schleier\" und zahllose Poeten, Maler und Reisende haben sich im Laufe der Jahrhunderte von seiner romantischen Faszination anstecken lassen.</p>\r\n\r\n<p>&nbsp;</p>\r\n\r\n<p>Gezeichnet von Zypressen, den besonders sanften Erhebungen und den ländlichen Gebäuden, lassen die Trasimenischen Hügel die typische Landschaft der benachbarten Toskana erahnen. Der Fischfang stellt in dieser Region seit jeher eine der wichtigsten Einnahmequellen dar. Aale, Karpfen, Stinte, Hechte, Barsche und Schleien verbinden sich mit Öl und Wein, hier vor allem Gamay und Grecchetto, zu einem öno-kulinarischen Panorama einer Region, die von einem Reichtum an Produkten zeugt.</p>\r\nellt seit jeher einen wichtigen Bestandteil der lokalen Küche, zu den typischen Rebsorten dieser Gegend zählen Grechetto, Trebbiano und Sangiovese, denen sich im Laufe der letzten beiden Jahrzehnte einige internationale Varianten wie Cabernet Sauvignon und Merlot hinzugesellt haben.\r\n\r\n<p>&nbsp;</p>\r\n\r\n<p>&nbsp;</p>\r\n\r\n<p>&nbsp;</p> ","categorie attrattore":"Wein und Olivenöl","link esterni associati":"","immagine spalla destra":"https://www.umbriatourism.it/documents/10184/87120/passignano+-+magione+-+tuoro/3d6dc692-b73a-4a57-9675-f7d1dc6fb91d?t=1454334635186","latitudine":43.1295911,"longitudine":12.09468179999999,"comune":"","codice ISTAT comune":null,"via o piazza":"","località":"","cap":"","altri indirizzi":"[  ]","file kml":""},{"_id":99,"tipo":"Attrattore","lingua":"de_DE","id contenuto":20441298,"id contenuti relazionati":"93935","url risorsa":"https://www.umbriatourism.it/web/umbria/-/chiesa-di-san-francesco-amelia","denominazione":"Kirche San Francesco - Amelia","descrizione sintetica":"Den Urkunden nach gründete Mönch Bartolomeo aus Amelia 1287 die Kirche San Francesco, die anfänglich den Heiligen Filippo und Giacomo gewidmet war. Die Arbeiten fanden zwischen 1401 und 1406 unter der Aufsicht umbrischer Meister wie Menucci di Amelia, Giovanni Di Nicola di Castel dell'Acquila, statt.&nbsp;","keywords":"","titolo testo":"Kirche San Francesco - Amelia","descrizioni attrattore":"Den Urkunden nach gründete Mönch Bartolomeo aus Amelia 1287 die Kirche San Francesco, die anfänglich den Heiligen Filippo und Giacomo gewidmet war. Die Arbeiten fanden zwischen 1401 und 1406 unter der Aufsicht umbrischer Meister wie Menucci di Amelia, Giovanni Di Nicola di Castel dell'Acquila, statt.&nbsp; <p>Die Meister Francesco und Guglielmo di Lombardia errichteten 1447 den Glockenturm.</p>\r\n\r\n<p>Das Mauerwerk in quadratischem Schüttstein ist im Inneren des Glockenturms sichtbar, während die Kirche außen ein Bruchsteinmauerwerk aufweist, wie eine Hülle, die wahrscheinlich aus dem 16. Jh. stammt. Zwischen 1500 und 1600 wurde die Kirche restauriert, um den Chor zu bauen, und es wurden Bögen errichtet, die eine Kapelle erstickten, die heute nicht geweiht ist. Auf diese Zeit bezieht sich Erneuerung der Lichtquellen in der Apsis und im Saal. Im 18. Jh. wurde die Kirche erneuert, die Fenster wurden höher als die Traufe der ursprünglichen Mauerkronen angesetzt. Die letzte Erneuerung fand 1942 als Werk der Salesianer statt, als das Kloster in ein Internat umgewandelt wurde.</p>\r\n\r\n<p>Die Außenseite der Kirche zeigt sich auch heute noch im spätromanischen Stil, mit gotischen Einflüssen, vor allem entlang der Seiten und in der Wand der Apsis. Die Fassade, ein Werk der lokalen Bildhauer, einfach und harmonisch in fein gearbeitetem Travertin-Bruchsteinen, ist auf 1401 zurückzuführen. Sie ist von einem gezackten Rahmen in zwei Bereiche eingeteilt, im oberen Bereich befindet sich eine doppelte, konzentrische Rosette und eine Rahmung unter dem Dach mit gelappten kleinen Bögen, die den Giebel bilden. Im unteren Teil befindet sich das Portal, bestehend aus Elementen, die nachfolgend eingefügt wurden (sowohl die Rosette als auch das Portal gehören zu dem originalen Bau aus dem 12. Jh. Der Glockenturm, der bei dem Erdbeben 1915 zerstört wurde, wurde 1932 nach einem Projekt des Ingenieurs Gioacchino Santori wieder errichtet.</p>\r\n\r\n<p>Das Schiff der Kirche bildet ein lateinisches Kreuz, mit leicht barocken Linien, und wurde 1767 restauriert. Bemerkenswert ist auf der rechten Seite, die Kapelle des Heiligen Antonius (ein Werk des Lombarden Antonio Pini), der die Originalform aus dem 14. Jh. und die sechs Grabstätten der Adelsfamilie Geraldini beibehalten hat, unter denen das „Grabmal von Matteo und Elisabetta\", ein monumentales Werk von Agostino di Duccio (1477) besonders zu unterstreichen ist.</p>\r\n\r\n<p>Bemerkenswert ist auch das Ausblickfenster der Orgel aus dem 16. Jh. im Chor, über dem Eingangsportal. Die originale Mechanik wurde in den 50er Jahren ersetzt. Am Eingang, links, im Bereich der Treppe, die zum Chor führt, ist vor kurzem ein Teil einer mittelalterlichen Freske sichtbar geworden.&nbsp;</p> ","categorie attrattore":"Amelia | Orte der Kultur | Orte des Glaubens","link esterni associati":"","immagine spalla destra":"https://www.umbriatourism.it/documents/10184/87120/orvieto+e+dintorni/62f62850-b005-42d1-a380-fca17492714f?t=1454334789860","latitudine":42.5567718,"longitudine":12.414636100000052,"comune":"Amelia","codice ISTAT comune":55004,"via o piazza":"","località":"","cap":"","altri indirizzi":"[  ]","file kml":""},{"_id":100,"tipo":"Attrattore","lingua":"de_DE","id contenuto":95745,"id contenuti relazionati":"","url risorsa":"https://www.umbriatourism.it/web/umbria/-/abbazia-di-san-pietro-in-valle-a-ferentillo","denominazione":"Abtei di San Pietro in Valle a Ferentillo","descrizione sintetica":"Eine Reise in die benediktinische Abtei San Pietro in Valle, einem Schrein voller Kunst und Geschichte","keywords":"San Pietro, Valle, Ferentillo, Benediktiner, Mönche","titolo testo":"","descrizioni attrattore":"<table align=\"left\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" hspace=\"0\" vspace=\"0\">\r\n\t<tbody>\r\n\t\t<tr>\r\n\t\t\t<td align=\"left\">\r\n\t\t\t<p>Die Abtei San Pietro in Valle liegt mitten in einem dichten Wald halb auf dem <strong>Monte</strong> <strong>Solenne</strong> entlang der Staatsstraße Valnerina, die von <strong>Ferentillo</strong> Richtung <strong>Cascia</strong> führt.</p>\r\n\t\t\t</td>\r\n\t\t</tr>\r\n\t</tbody>\r\n</table>\r\n\r\n<div style=\"clear:both;\">&nbsp;</div> <div style=\"clear:both;\">\r\n<table align=\"left\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" hspace=\"0\" vspace=\"0\">\r\n\t<tbody>\r\n\t\t<tr>\r\n\t\t\t<td align=\"left\">\r\n\t\t\t<p>Zwischen dem 4. und 6. Jh. lebte an diesem Ort eine kleine Einsiedlergemeinschaft, die 40 Jahre lang eine an der aktuellen Kirche anliegenden Grotte bewohnte. Der Klosterkomplex ist heute in privater Hand und wurde kürzlich restauriert, um touristische Unterkünfte zu schaffen.</p>\r\n\r\n\t\t\t<p>Die benediktinische Abtei San Pietro in Valle ist eines der bedeutendsten Zeugnisse mittelalterlicher Kunst in Mittelitalien.<br />\r\n\t\t\tDer Komplex wurde im 8. Jh. auf Befehl von <strong>Faroald II.</strong> Herzog von Spoleto, errichtet, um ein eremitisches Leben zu führen. Hier wurde er im Jahre 728 begraben. Im Jahr 840 wurden die Mönche, die das Gebäude bewohnten, auf Befehl des Bischofs von Spoleto vertrieben und im Jahre 1016 wurde die Abtei von den Sarazenen zerstört.</p>\r\n\r\n\t\t\t<p>Ende des 12. Jh. wurde die Abtei erweitert und restauriert und im Zuge weiterer Renovierungsarbeiten durch einer Serie von Fresken im Kirchenschiff aufgewertet.</p>\r\n\r\n\t\t\t<p>Mit dem Wiederaufbau des angrenzenden Klosters verstärkte die Abtei ihre Besitztümer und ihren Einfluss auf das Gebiet, das ihr bis zum Jahre 1303 unterworfen war. 1477 gab Sixtus IV. die Abtei auf und 1517 war sie im Besitz von Francesco Cybo, um dann nach der Vereinigung Italiens in den Besitz der Gemeinde Ferentillo überzugehen.</p>\r\n\r\n\t\t\t<p>Im 15. Jh. wurde sie um den <strong>Kreuzgang</strong> erweitert und in den ersten Jahren des 16. Jh. wurde die aktuelle <strong>Fassade</strong> mit kleinem Spitzdach gebaut, sehr schlicht, mit einem Renaissance-Tor, das von einer Rosette gekrönt wird.</p>\r\n\t\t\t</td>\r\n\t\t</tr>\r\n\t</tbody>\r\n</table>\r\n</div> <table align=\"left\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" hspace=\"0\" vspace=\"0\">\r\n\t<tbody>\r\n\t\t<tr>\r\n\t\t\t<td align=\"left\">\r\n\t\t\t<p>Im Inneren der Kirche sind einige<strong> langobardische Bruchstücke</strong> und fünf<strong> römische,</strong> mit heidnischen Symbolen verzierte <strong>Sarkophage</strong> bewahrt, außer einem asiatischer Abstammung, der gemäß der Sage den Leichnam von Herzog Faroald II. beherbergt.<br />\r\n\t\t\tIm oberen Bereich der seitlichen Wände und im Chorbogen finden Sie einen wichtigen <strong>Freskenzyklus aus dem 7. Jh.</strong> mit <em>Geschichten aus dem alten und neuen Testament</em>. Dieser wird aufgrund der Anzahl der Szenen und seines guten Zustands als einer der bedeutendsten Zyklen der romanischen Malerei in Italien betrachtet und stellt eine der ersten Reaktionen auf den „hieratischen\" Stil der byzantinischen Malerei dar. Die restlichen Wände und die drei Apsiden sind mit Fresken aus dem 15. und 16. Jh. versehen.</p>\r\n\r\n\t\t\t<p><strong>Der Hauptaltar</strong> ist in der Mitte des Chorraums situiert und mit Marmorfragmenten aus dem 8. Jh. verziert, die Altarverkleidung verfügt über die Inschrift<em> Ursus Magister</em>, erstes Exemplar einer unterschriebenen Skulptur.</p>\r\n\r\n\t\t\t<p><strong>Der Glockenturm</strong> mit viereckigem Grundriss erhebt sich auf fünf Stockwerken, die von seitlichen Rahmen verziert werden. Die Wände enthalten verschiedene Steinfragmente aus römischer Epoche.</p>\r\n\t\t\t</td>\r\n\t\t</tr>\r\n\t</tbody>\r\n</table>\r\n\r\n<div style=\"clear:both;\">&nbsp;</div>\r\nEin Tor aus der zweiten Hälfte des 11. Jh. ziert den <strong>Kreuzgang </strong>mit rechteckigem Grundriss und doppeltem Bogengang, dessen untere Bögen auf das 7. Jh. zurückgehen, während die oberen aus einer späteren Epoche stammen. Im Hof befindet sich ein umlaufender Altar aus Marmor, vermutlich griechischer Herkunft, mit Basreliefs von Satyren und Mänaden.<br />\r\nDie restlichen Gebäude, aus denen der Komplex besteht, stammen aus dem 12.-13. Jh. und sind um den Kreuzgang angeordnet ","categorie attrattore":"Ferentillo | Orte der Kultur","link esterni associati":"","immagine spalla destra":"https://www.umbriatourism.it/documents/10184/6773061/cartina_sm_umbria_150dpi13.png/8c043462-6498-4684-8357-c32946aa1d2b?t=1423749273208","latitudine":42.6452506,"longitudine":12.821348400000034,"comune":"","codice ISTAT comune":null,"via o piazza":"","località":"","cap":"","altri indirizzi":"[  ]","file kml":""}], "fields": [{"id": "_id", "type": "int"}, {"id": "tipo", "type": "text"}, {"id": "lingua", "type": "text"}, {"id": "id contenuto", "type": "numeric"}, {"id": "id contenuti relazionati", "type": "text"}, {"id": "url risorsa", "type": "text"}, {"id": "denominazione", "type": "text"}, {"id": "descrizione sintetica", "type": "text"}, {"id": "keywords", "type": "text"}, {"id": "titolo testo", "type": "text"}, {"id": "descrizioni attrattore", "type": "text"}, {"id": "categorie attrattore", "type": "text"}, {"id": "link esterni associati", "type": "text"}, {"id": "immagine spalla destra", "type": "text"}, {"id": "latitudine", "type": "numeric"}, {"id": "longitudine", "type": "numeric"}, {"id": "comune", "type": "text"}, {"id": "codice ISTAT comune", "type": "numeric"}, {"id": "via o piazza", "type": "text"}, {"id": "localit\u00e0", "type": "text"}, {"id": "cap", "type": "text"}, {"id": "altri indirizzi", "type": "text"}, {"id": "file kml", "type": "text"}], "_links": {"start": "/api/3/action/datastore_search?resource_id=6e2c5401-5fe5-4f31-a951-ae4c60be0ae4", "next": "/api/3/action/datastore_search?resource_id=6e2c5401-5fe5-4f31-a951-ae4c60be0ae4&offset=100"}, "total": 587, "total_was_estimated": false}}